Paroles et traduction Ermal Meta feat. Vicio - La vita migliore
La vita migliore
A Better Life
Siamo
su
un
treno
che
va
We're
on
a
train
that's
moving
Ma
sembra
di
stare
fermi
But
it
feels
like
we're
standing
still
200
all'ora
e
chissà
120
miles
per
hour
and
who
knows
why
Perché
ci
sentiamo
lenti.
We
feel
so
slow.
E
pochi
sanno
com'è
And
few
know
how
it
is
Avere
il
fuoco
negli
occhi
To
have
fire
in
your
eyes
Che
carbonizza
i
pensieri
e
accende
i
sogni.
That
blackens
thoughts
and
kindles
dreams.
Vorrei
prenderti
per
mano,
I
want
to
take
your
hand
Dirti
che
il
dolore
è
solo
un'invenzione
dell'America.
Tell
you
that
pain
is
just
an
invention
of
America.
Adesso
stringi
la
tua
stella
al
petto,
Now,
hold
your
star
to
your
chest
Guarda
il
cielo
anche
se
spento
Look
at
the
sky
even
if
it's
dark
Un
sognatore
non
si
perde
mai,
A
dreamer
never
gets
lost
Non
dorme
mai.
Never
sleeps.
Cos'è
quel
vuoto
che
hai?
What
is
that
void
that
you
have?
Lo
bevi
poco
per
volta
You
drink
it
little
by
little
In
quel
bicchiere,
lo
sai,
In
that
glass,
you
know,
Ci
può
annegare
un
pianeta.
A
planet
could
drown.
Dopo
un
concerto
si
sa,
Afterwards,
it
is
known,
Brindiamo
insieme
alla
vita,
We
raise
a
toast
to
life
Potrebbe
essere
questa
la
migliore
mai
avuta
This
could
be
the
best
we've
ever
had
Vorrei
prenderti
per
mano,
I
want
to
take
your
hand
Dirti
che
il
dolore
è
solo
un'invenzione
dell'America.
Tell
you
that
pain
is
just
an
invention
of
America.
Adesso
stringi
la
tua
stella
al
petto,
Now,
hold
your
star
to
your
chest
Guarda
il
cielo
anche
se
spento
Look
at
the
sky
even
if
it's
dark
Un
sognatore
non
si
perde
mai,
A
dreamer
never
gets
lost
Non
dorme
mai.
Never
sleeps.
(È
stato
bello
sognare)
(It
was
beautiful
to
dream)
(È
stato
bello
sognare)
(It
was
beautiful
to
dream)
(È
stato
bello
sognare)
(It
was
beautiful
to
dream)
(Sognare
insieme)
(To
dream
together)
Stringi
la
tua
stella
al
petto
Hold
your
star
to
your
chest
Seguila
fino
al
mattino.
Follow
it
until
morning.
Un
sognatore,
sai,
non
dorme
mai
A
dreamer,
you
know,
never
sleeps
(È
stato
bello
sognare)
(It
was
beautiful
to
dream)
(È
stato
bello
sognare)
(It
was
beautiful
to
dream)
(È
stato
bello
sognare)
(It
was
beautiful
to
dream)
(Sognare
insieme)
(To
dream
together)
(È
stato
bello
sognare)
(It
was
beautiful
to
dream)
(È
stato
bello
sognare)
(It
was
beautiful
to
dream)
(È
stato
bello
sognare)
(It
was
beautiful
to
dream)
(Sognare
insieme)
(To
dream
together)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ERMAL META, LUCA VICINI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.