Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andiamo
via
Lass
uns
fortgehen
È
il
mare
che
ci
potrà
sollevare
Es
ist
das
Meer,
das
uns
erheben
kann
Da
questa
malinconia
dalle
paure
che
hai
Von
dieser
Schwermut,
von
deinen
Ängsten
Nella
valigia
metti
solo
parole
In
den
Koffer
leg
nur
Worte
Che
tanto
non
userai
Die
du
sowieso
nicht
brauchst
Ci
capiremo
con
gli
sguardi
io
e
te
Wir
verstehen
uns
mit
Blicken,
du
und
ich
Avremo
nostalgia
Wir
werden
Sehnsucht
haben
Di
quel
futuro
che
ancora
non
sappiamo
Nach
dieser
Zukunft,
die
wir
noch
nicht
kennen
Che
sarà
come
immaginavi,
bambina
Die
so
sein
wird,
wie
du
es
dir
vorgestellt
hast,
Mädchen
E
noi
cerchiamo
di
guardare
più
lontano
Und
wir
versuchen,
weiter
zu
schauen
Cullati
dal
Mediterraneo
Gewiegt
vom
Mittelmeer
(Mediterraneo)
(Mediterraneo)
Leggeri
come
piume
di
un
gabbiano
Leicht
wie
Möwenfedern
Come
nuvole
d'agosto
Wie
Augustwolken
Come
un
sabato
italiano
Wie
ein
italienischer
Samstag
(Mediterraneo)
(Mediterraneo)
Leggeri
come
il
caldo
della
sera
Leicht
wie
die
Abendwärme
Come
il
vino
che
ho
bevuto
Wie
der
Wein,
den
ich
trank
Sei
bellissima
stasera
Du
bist
so
schön
heut'
Nacht
(Mediterraneo)
(Mediterraneo)
Il
vento
che
ci
sputa
in
faccia
le
onde
Der
Wind,
der
Wellen
ins
Gesicht
uns
spuckt
Ci
allena
ad
aspettare
Lehrt
uns
zu
warten
Le
poche
cose
che
teniamo
per
sempre
Die
wenigen
Dinge,
die
wir
für
immer
halten
Ma
che
non
durano
poi
niente
Doch
sie
dauern
kaum
einen
Augenblick
La
vita
è
un
grande
scherzo
così
com'è
Das
Leben
ist
ein
großer
Scherz,
so
wie
es
ist
Forse
nemmeno
esistiamo
Vielleicht
gibt's
uns
gar
nicht
E
tu
non
smetti
di
fissare
la
tua
mano
Und
du
starrst
unentwegt
auf
deine
Hand
Ma
non
è
lì
che
è
il
tuo
destino
Doch
nicht
dort
ist
dein
Schicksal
(Mediterraneo)
(Mediterraneo)
Leggeri
come
piume
di
un
gabbiano
Leicht
wie
Möwenfedern
Come
nuvole
d'agosto
Wie
Augustwolken
Come
un
sabato
italiano
Wie
ein
italienischer
Samstag
(Mediterraneo)
(Mediterraneo)
Leggeri
come
il
caldo
della
sera
Leicht
wie
die
Abendwärme
Come
il
vino
che
ho
bevuto
Wie
der
Wein,
den
ich
trank
Sei
bellissima
stasera
Du
bist
so
schön
heut'
Nacht
(Mediterraneo)
(Mediterraneo)
(Mediterraneo)
(Mediterraneo)
Leggeri
come
il
volo
di
un
gabbiano
Leicht
wie
ein
Möwenflug
Tra
le
nuvole
d'agosto
Zwischen
Augustwolken
Di
questo
sabato
italiano
An
diesem
italienischen
Samstag
(Mediterraneo)
(Mediterraneo)
Leggeri
come
dire
una
cosa
vera
Leicht,
wie
Wahrheit
auszusprechen
Come
fiori
sopra
un
campo
Wie
Blumen
auf
dem
Feld
Sei
bellissima
stasera
Du
bist
so
schön
heut'
Nacht
(Mediterraneo)
(Mediterraneo)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giovanni Pollex, Ermal Meta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.