Paroles et traduction Ermal Meta - Quello che ci resta
Quello che ci resta
What We Have Left
Smetto
di
contare
i
giorni
I
stop
counting
the
days
Sono
come
stelle
che
non
stanno
su
They're
like
stars
that
don't
hold
up
Che
se
sono
poi
importanti
That
if
they
are
important
Contano
e
nemmeno
li
conti
più
They
count
and
you
don't
count
them
anymore
Aquiloni
senza
cielo
Kites
without
a
sky
Ma
anche
essendoci
davvero
But
even
if
they
were
real
Dicono
che
questa
vita
è
una
lunga
corsa
They
say
that
this
life
is
a
long
race
E
il
resto
non
si
sa
And
the
rest
is
unknown
C'è
chi
lascia
tutti
indietro
There
are
those
who
leave
everyone
behind
Chissà
poi
se
il
fiato
gli
basterà
I
wonder
if
they'll
have
enough
breath
Ma
alla
fine
ciò
che
conta
è
l'amore
che
ci
resta
But
in
the
end
what
matters
is
the
love
we
have
left
Se
ci
fosse
anche
per
me
If
there
were
also
for
me
Una
carezza
per
ogni
mio
errore
A
caress
for
every
mistake
I've
made
Avrei
un
cuore
bellissimo
sì
I
would
have
a
beautiful
heart,
yes
Senza
un
graffio
e
senza
paure
Without
a
scratch
and
without
any
fears
Ma
l'amore
che
spacca
le
ossa
non
lascia
ferita
But
a
love
that
breaks
bones
leaves
no
wound
Tutto
il
nostro
costruire
è
una
candela
accesa
fra
me
e
te
All
our
building
is
a
lighted
candle
between
me
and
you
E
bisogna
averne
cura
perché
questo
mondo
la
può
spegnere
And
we
must
take
care
of
it
because
this
world
can
extinguish
it
Se
per
caso
ti
stancassi
e
ciò
che
abbiamo
non
bastasse
mai
If
by
chance
you
get
tired
and
what
we
have
is
never
enough
Ti
risponderei
che
il
pane
anche
se
è
vecchio
non
si
butta
e
lo
sai
I
would
answer
you
that
even
if
the
bread
is
old
it's
not
thrown
away
Se
ci
fosse
anche
per
me
If
there
were
also
for
me
Una
carezza
per
ogni
mio
errore
A
caress
for
every
mistake
I've
made
Avrei
un
cuore
bellissimo
sì
I
would
have
a
beautiful
heart,
yes
Senza
un
graffio
e
senza
nemmeno
paure
Without
a
scratch
and
without
any
fears
Ma
l'amore
che
spacca
le
ossa
non
lascia
ferita
But
a
love
that
breaks
bones
leaves
no
wound
E
ti
ripaga
per
tutte
le
volte
che
hai
perso
la
strada
And
repays
you
for
all
the
times
you've
lost
your
way
E
se
ci
provi
a
pensare
non
è
poi
così
male
And
if
you
try
to
think
about
it,
it's
not
so
bad
after
all
E
c'è
poco
in
fondo
da
capire
And
there's
little
to
understand
E
io
che
provo
a
spiegare
cosa
muove
le
cose
And
I
try
to
explain
what
moves
things
Ma
l'ossigeno
non
è
respirare
But
oxygen
is
not
breathing
Non
hai
un
cuore
bellissimo
sì
You
don't
have
a
beautiful
heart,
yes
L'hai
consumato
di
gioia
ma
ne
è
valsa
la
pena
You've
consumed
it
with
joy,
but
it
was
worth
it
E
l'amore
che
spacca
le
ossa
non
lascia
nessuna
ferita
And
a
love
that
breaks
bones
leaves
no
wound
L'amore
che
ci
resta
The
love
we
have
left
Che
ci
resta
That
we
have
left
E
l'amore
che
spacca
le
ossa
non
lascia
nessuna
ferita
And
a
love
that
breaks
bones
leaves
no
wound
E
la
strada
che
faccio
stasera
per
tornare
a
casa
And
the
road
I
take
tonight
to
go
home
Tutto
quello
che
ci
resta
è
una
candela
accesa
All
that
we
have
left
is
a
lighted
candle
Fra
me
e
te
Between
me
and
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ERMAL META, ROBERTO CARDELLI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.