Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ako
ay
anim
na
taon
nung
ako'y
iniwanan
mo
Ich
war
sechs
Jahre
alt,
als
du
mich
verlassen
hast
Kaya
nung
bata
pa
ako
ikaw
ay
iniwasan
ko
Deshalb
habe
ich
dich,
als
ich
noch
klein
war,
gemieden
Kase
ako'y
may
katanungan
at
ako'y
nagtatampo
Denn
ich
hatte
Fragen
und
war
beleidigt
"Wala
na
nga
akong
ama
iniwan
pa
ng
nanay
ko?"
"Ich
habe
schon
keinen
Vater,
und
dann
verlässt
mich
auch
noch
meine
Mutter?"
Sa
eskwela
pag
magulang
pinapupunta
nila
In
der
Schule,
wenn
sie
die
Eltern
herbestellten
Ako'y
walang
kasama
dahil
ako'y
walang
ama't
ina
War
ich
alleine,
weil
ich
weder
Vater
noch
Mutter
hatte
Bakit
po?
bat't
iniwan
nyo
akong
nagiisa?
Warum?
Warum
hast
du
mich
alleine
gelassen?
Bat't
ganon?
bat'sila?
andon
ang
ina
nila?
Warum
ist
das
so?
Warum
haben
sie
ihre
Mütter
bei
sich?
Nung
Ikaw
ay
umalis
bakit
di
mo
ko
dinala
Als
du
gegangen
bist,
warum
hast
du
mich
nicht
mitgenommen?
Alam
mo
ang
pangalan
ko
pero
di
mo
kilala
Du
kennst
meinen
Namen,
aber
du
kennst
mich
nicht
Dahil
ang
aking
paglaki
hindi
mo
nasubaybayan
Weil
du
mein
Aufwachsen
nicht
miterlebt
hast
Iniwan
mo
akong
anghel
ngayon
ay
may
sungay
na
yan
Du
hast
mich
als
Engel
verlassen,
jetzt
habe
ich
Hörner
Ilang
kaarawan
ko
na
ang
nagdaan
laging
wala
ka
Viele
meiner
Geburtstage
sind
vergangen,
du
warst
immer
nicht
da
Kung
kaya't
habang
umeedad
mas
lalong
lumala
pa
Deshalb
wurde
es,
je
älter
ich
wurde,
immer
schlimmer
Pero
wag
magaalala
di
masama
aking
loob
Aber
keine
Sorge,
ich
bin
nicht
böse
Bakit?
ma
pakinggan
mo
ang
susunod
Warum?
Hör
dir
an,
was
als
Nächstes
kommt
Hindi
mo
ginusto
noong
ako
ay
naiwanan
mo
Du
wolltest
es
nicht,
als
du
mich
verlassen
hast
Lahat
ng
binigay
mo
sakin
ay
pinaghirapan
mo
Alles,
was
du
mir
gegeben
hast,
hast
du
dir
hart
erarbeitet
Tanging
inisip
mo
nalamang
ay
kinabukasan
ko
Du
hast
nur
an
meine
Zukunft
gedacht
Sarili
mo
hindi
mo
na
inisip
nilunasan
mo
An
dich
selbst
hast
du
nicht
mehr
gedacht,
du
hast
dich
aufgeopfert
Ang
ating
buhay
na
mahirap
kaya
ika'y
nagsikap
Unser
armes
Leben,
deshalb
hast
du
dich
angestrengt
Sarap
ng
buhay
ko
ikaw
naman
ay
naghihirap
Ich
hatte
ein
gutes
Leben,
während
du
gelitten
hast
Kaya
nagtanong
ako
at
bakit
ba
ko
nagtampo?
Deshalb
habe
ich
mich
gefragt,
warum
ich
beleidigt
war?
"Pwede
ka
namang
maghirap
basta
sama
mo
ako"
"Du
kannst
ruhig
leiden,
solange
du
mich
mitnimmst"
Dahil
ang
buhay
mo
alam
ko
at
aking
nakabisa
Weil
ich
dein
Leben
kenne
und
auswendig
gelernt
habe
Matagal
ka
nang
hirap.tagal
mo
nang
nagiisa
Du
leidest
schon
lange,
bist
schon
lange
allein
Ayokong
dumating
yung
araw
lahat
ay
huli
na
ma
Ich
will
nicht,
dass
der
Tag
kommt,
an
dem
alles
zu
spät
ist,
Mama
Yung
dapat
kong
ipadama
hindi
ko
naipadama
Das,
was
ich
dir
zeigen
sollte,
konnte
ich
dir
nicht
zeigen
Kaya
hayaan
mo
ako
hanggang
ika'y
nandito
pa
Deshalb
lass
mich,
solange
du
noch
hier
bist
Magsimula
ng
panibago
ulitin
sa
umpisa
Neu
anfangen,
von
vorne
beginnen
Alam
mong
puso
ko'y
manhid
at
bakal
ang
pagkasadya
Du
weißt,
dass
mein
Herz
gefühllos
und
hart
wie
Stahl
ist
Pero
mahal
kita
ma
hindi
mo
lang
mahalata
Aber
ich
liebe
dich,
Mama,
du
merkst
es
nur
nicht
Hinahanap
mo
pa
ang
pagmamahal
ng
babae
sa
iba
Du
suchst
die
Liebe
einer
Frau
bei
anderen
Eh
ang
babae
na
tapat
kung
magmahal
ay
ang
"ina"
Dabei
ist
die
Frau,
die
aufrichtig
liebt,
die
"Mutter"
Kahit
madameng
babae
sa
buhay
mo
iiwanan
ka
din
nila
Auch
wenn
dich
viele
Frauen
in
deinem
Leben
verlassen
werden
Pero
ang
yong
inay
ang
syang
babae
na
matitira
Aber
deine
Mutter
ist
die
Frau,
die
bleiben
wird
Dahil
ang
isang
"inay"
ay
kayang
maghintay
Weil
eine
"Mutter"
warten
kann
Magbago
ang
kanyang
anak
at
di
sya
bibigay
Dass
sich
ihr
Kind
ändert,
und
sie
gibt
nicht
auf
Ngunit
kanyang
ibibgay
lahat
ng
kayang
ibigay
Sie
gibt
alles,
was
sie
geben
kann
Kahit
walang
matira
sa
kanya
walang
problema
kay
inay
Auch
wenn
ihr
nichts
bleibt,
kein
Problem
für
Mama
Ang
galing
galing
nila
no?
Sie
sind
großartig,
nicht
wahr?
Kaya
sana'y
suklian
natin
sila
kahit
papano
Deshalb
sollten
wir
ihnen
etwas
zurückgeben,
wie
auch
immer
Di
usapan
kung
magkano
ang
usapan
ay
paano
Es
geht
nicht
darum,
wie
viel,
sondern
wie
Ipakita
at
ipadama
sa
kanya
kung
gaano
Zeig
und
lass
sie
spüren,
wie
sehr
Mo
sya
kamahal
at
nagpapasalamat
tayo
Du
sie
liebst,
und
wir
sind
dankbar
Sa
pagmaamhal
nilang
walang
talo
laging
panalo
Für
ihre
Liebe,
die
nie
verliert,
immer
gewinnt
Kung
wala
aking
inay.walang
"hambog
ng
sagpro"
Wenn
ich
meine
Mutter
nicht
hätte,
gäbe
es
keinen
"Hambog
ng
Sagpro"
Hanggang
dito
nalang
dahil
na
iiyak
na
nga
ko
Ich
höre
hier
auf,
weil
ich
schon
weinen
muss
Sa
katulad
kong
anak
ay
dapat
nga
lang
mainis
Bei
einem
Sohn
wie
mir
solltest
du
eigentlich
wütend
sein
Pero
ikaw
ay
nagtyaga
at
sa
akin
ay
nagtiis
Aber
du
hast
dich
geduldet
und
mich
ertragen
Kaya
ako'y
awang
awa
habang
sayo'y
nakatingin
Deshalb
habe
ich
Mitleid,
während
ich
dich
ansehe
Kahit
walang
kwentang
anak
pinilit
mong
intindihin
Obwohl
ich
ein
nichtsnutziger
Sohn
bin,
hast
du
versucht,
mich
zu
verstehen
Lahat
ay
kaya
mong
gawin
basta
lamang
para
sakin
Du
kannst
alles
tun,
nur
für
mich
At
patawad
sa
lahat
sana
ako
ay
patawarin
Und
Verzeihung
für
alles,
ich
hoffe,
du
verzeihst
mir
Pag
ako
ay
namatay
sa
kapalarang
malupet
Wenn
ich
sterbe,
durch
ein
grausames
Schicksal
Sa
kabilang
buhay
maging
nanay
ko
sana
ikaw
ulet
Im
nächsten
Leben,
hoffe
ich,
dass
du
wieder
meine
Mutter
wirst
Dahil
kahit
hirap
ka
na
sa
tulad
ko
na
pabigat
Obwohl
du
es
schwer
hast
mit
einer
Last
wie
mir
Magaan
parin
loob
mo
sakin
kaya
halika't
Bist
du
mir
trotzdem
wohlgesonnen,
also
komm
Pakinggan
kanta
ng
anak
mong
suwail
at
pasaway
Hör
dir
das
Lied
deines
ungehorsamen
und
widerspenstigen
Sohnes
an
Ngunit
tinanggap
mong
buo
naging
mabuti
kang
inay
Aber
du
hast
mich
ganz
angenommen,
du
warst
eine
gute
Mutter
Kahit
ngayon
ako
mayroon
ng
dalawang
anak
Auch
wenn
ich
jetzt
zwei
Kinder
habe
Kekwento
ko
sa
kanila
ang
lola
nyo
ay
nagpatak
Werde
ich
ihnen
erzählen,
dass
ihre
Oma
vergossen
hat
Ng
luhat.pawis
at
dugo
at
laging
nasa
tabi
ko
Tränen,
Schweiß
und
Blut
und
immer
an
meiner
Seite
war
Kaya
salamat
"ermats"
ikaw
kakampi
ko
Also
danke,
"Ermats",
du
bist
mein
Verbündeter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Geoffrey Wrigley, Drew Milligan
Album
Atom
date de sortie
27-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.