Paroles et traduction Ernesto Mendoza - Bendita Tu
Bendita Tu
Благословенна ты
Pensé
que
acabaría
todo,
con
lo
que
he
vivido,
Я
думал,
что
все
кончено,
что
я
пережил,
La
última
ilusión
que
tuve,
me
nubló
los
sueños,
destrozó
mi
alma,
Последняя
иллюзия,
которую
я
имел,
затуманила
мои
мечты,
разрушила
мою
душу,
Y
me
hizo
creer
que
no
quedaba
nada,
y
al
final
del
túnel
me
salvó
la
И
заставила
меня
поверить,
что
ничего
не
осталось,
и
в
конце
тоннеля
меня
спасла
Luz
que
alumbró
mi
vida
y
ahí
estabas
tú,
Свет,
который
озарил
мою
жизнь,
и
там
была
ты,
Mi
lucerito
celestial,
me
salvó
la
vida.
Моя
небесная
звезда,
спасла
мою
жизнь.
Y
en
mi
mente
viven,
todos
los
momentos
en
que
mi
alma
se
angustiaba,
И
в
моей
памяти
живут
все
те
моменты,
когда
моя
душа
тосковала,
Tú
con
tu
ternura
siempre
me
brindabas
calma
y
en
ese
momento
supe
Ты
своей
нежностью
всегда
дарила
мне
покой,
и
в
тот
момент
я
понял
Que
Dios
te
mandaba,
y
a
través
del
tiempo,
Что
тебя
послал
Бог,
и
со
временем
Yo
pude
entender
que
no
es
tener
muchas
mujeres,
Я
смог
понять,
что
не
в
том,
чтобы
иметь
много
женщин,
Es
tener
a
una
que
haga
por
dos
mil
mujeres
y
А
в
том,
чтобы
иметь
одну,
которая
будет
как
две
тысячи
женщин,
и
Hoy
te
llevo
en
cada
suspirar
que
da
mi
alma.
Сегодня
я
чувствую
тебя
в
каждом
вздохе
моей
души.
Y
bendita
tú,
que
has
sacrificado
el
tiempo
y
me
lo
has
dado
a
mi.
И
благословенна
ты,
что
пожертвовала
временем
и
отдала
его
мне.
Y
bendita
tú,
que
a
pesar
de
mis
errores
siempre
estás
ahí,
ahí,
ahí.
И
благословенна
ты,
что,
несмотря
на
мои
ошибки,
всегда
рядом.
Bendita
tú,
que
no
has
mirado
defectos,
Благословенна
ты,
что
не
замечала
недостатков,
Solo
has
dado
amor,
Лишь
дарила
любовь,
Y
bendita
tú
y
bendito
sea
mi
Dios
el
día
en
que
te
mandó.
И
благословенна
ты,
и
благословен
мой
Бог
в
тот
день,
когда
он
послал
тебя.
Bendita
tú.
Благословенна
ты.
Y
en
mi
mente
viven,
todos
los
momentos
en
que
mi
alma
se
angustiaba,
И
в
моей
памяти
живут
все
те
моменты,
когда
моя
душа
тосковала,
Tú
con
tu
ternura
siempre
me
brindabas
calma
y
en
ese
momento
supe
Ты
своей
нежностью
всегда
дарила
мне
покой,
и
в
тот
момент
я
понял
Que
Dios
te
mandaba,
y
a
través
del
tiempo,
Что
тебя
послал
Бог,
и
со
временем
Yo
pude
entender
que
no
es
tener
muchas
mujeres,
Я
смог
понять,
что
не
в
том,
чтобы
иметь
много
женщин,
Es
tener
a
una
que
haga
por
dos
mil
mujeres
y
А
в
том,
чтобы
иметь
одну,
которая
будет
как
две
тысячи
женщин,
и
Hoy
te
llevo
en
cada
suspirar
que
da
mi
alma.
Сегодня
я
чувствую
тебя
в
каждом
вздохе
моей
души.
Y
bendita
tú,
que
has
sacrificado
el
tiempo
y
me
lo
has
dado
a
mi.
И
благословенна
ты,
что
пожертвовала
временем
и
отдала
его
мне.
Y
bendita
tú,
que
a
pesar
de
mis
errores
siempre
estás
ahí,
ahí,
ahí.
И
благословенна
ты,
что,
несмотря
на
мои
ошибки,
всегда
рядом.
Bendita
tú,
que
no
has
mirado
defectos,
Благословенна
ты,
что
не
замечала
недостатков,
Solo
has
dado
amor,
Лишь
дарила
любовь,
Y
bendita
tú
y
bendito
sea
mi
Dios
el
día
en
que
te
mandó.
И
благословенна
ты,
и
благословен
мой
Бог
в
тот
день,
когда
он
послал
тебя.
Bendita
tú.
Благословенна
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Mendoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.