Paroles et traduction Ernesto Mendoza - Cartas De Verano
Cartas De Verano
Summer Letters
Por
tus
cartas
del
verano
presentía,
In
your
summer
letters
I
predicted,
Que
este
año
no
vendrías
a
abrazarme,
That
this
year
you
would
not
come
to
embrace
me,
Y
a
nadie
dije
nada,
que
una
melancolía
And
I
told
no
one
nothing,
as
a
melancholy
Me
destrozaba
el
alma
Broke
my
soul
Por
el
gesto
de
un
amigo
que
llegaba,
By
the
gesture
of
a
friend
who
arrived,
Comprendí
que
hoy
tienes
otros
pensamientos,
I
realized
that
today
you
have
other
thoughts,
Y
que
este
provinciano
que
te
entrego
la
vida,
And
that
this
country
boy
who
gave
you
his
life,
Te
lo
a
borrado
el
tiempo
Time
has
erased
it
for
you
Con
razón
tanto
silencio
y
nunca
quieres
decir
nada
With
good
reason
so
much
silence
and
you
never
want
to
say
anything
Con
razón
alguien
me
dijo
tu
novia
esta
muy
cambiada
With
good
reason
someone
told
me
your
girlfriend
has
changed
a
lot
Tu
reputación
la
echaste
al
suelo
junto
con
mis
sueños
You
threw
your
reputation
to
the
ground
along
with
my
dreams
Y
ya
no
eres
esa
niña
que
a
la
iglesia
me
invitaba
And
you
are
no
longer
that
girl
who
invited
me
to
church
Me
contaron
que
hasta
fumas
y
olvidaste
a
tus
amigos
They
told
me
that
you
even
smoke
and
have
forgotten
your
friends
Que
comentas
en
reuniones
que
nada
que
ver
conmigo
That
you
comment
in
meetings
that
you
have
nothing
to
do
with
me
Mientras
tanto
yo
soñando
que
volvieras
a
mi
pueblo
Meanwhile
I
am
dreaming
that
you
would
come
back
to
my
village
Pa'
matarte
de
un
abrazo,
pero
rompiste
mis
sueños
To
kill
you
with
a
hug,
but
you
broke
my
dreams
Y
hoy
que
tu
amor
a
fallecido
y
yo
me
pierdo
en
el
olvido
And
now
that
your
love
has
died
and
I
am
lost
in
oblivion
Sabes
bien
que
tú
eres
mis
mejores
tiempos
You
know
well
that
you
are
my
best
times
No
por
tus
cartas
de
verano,
lloro
es
porque
yo
te
amo
Your
summer
letters
is
not
what
makes
me
cry,
it’s
because
I
love
you
Pero
a
ti
te
importa
poco
el
sentimiento.
But
you
do
not
care
about
the
feeling.
Con
razón
tanto
silencio
y
nunca
quieres
decir
nada
With
good
reason
so
much
silence
and
you
never
want
to
say
anything
Con
razón
alguien
me
dijo
tu
novia
esta
muy
cambiada
With
good
reason
someone
told
me
your
girlfriend
has
changed
a
lot
Tu
reputación
la
echaste
al
suelo
junto
con
mis
sueños
You
threw
your
reputation
to
the
ground
along
with
my
dreams
Y
ya
no
eres
esa
niña
que
a
la
iglesia
me
invitaba,
And
you
are
no
longer
that
girl
who
invited
me
to
church,
Y
yo
sigo
aquí
en
mi
pueblo...
And
I'm
still
here
in
my
village...
A
pesar
de
lo
que
dicen
tus
amigos,
Despite
what
your
friends
say,
Aún
espero
tu
llamada
los
domingos
I
still
wait
for
your
call
on
Sundays
Que
en
caso
de
perderte,
That
in
case
of
losing
you,
Es
bueno
que
te
enteres
It
is
good
that
you
know
Que
tú
no
me
has
perdido
That
you
have
not
lost
me
Ya
no
temas
escribir
que
no
regresas,
Do
not
be
afraid
to
write
that
you're
not
coming
back,
Que
aunque
el
alma
se
me
rompa
de
tristeza,
That
although
my
soul
may
break
with
sadness,
Voy
a
entender
que
el
tiempo
hace
cambiar
la
gente
I
will
understand
that
time
changes
people
Y
que
el
amor
fallezca
And
that
love
can
die
Por
que
tantos
comentarios
que
lastiman
mi
conciencia
Why
so
many
comments
that
hurt
my
conscience
Como
le
digo
a
la
gente
que
es
tu
vida
y
que
no
es
cierto
How
do
I
tell
people
that
it
is
your
life
and
that
it
is
not
true
Que
aquella
niña
mimada
y
siempre
llena
de
inocencia,
That
that
spoiled
and
always
innocent
little
girl,
No
es
la
que
me
ha
convertido
en
el
payaso
de
mi
pueblo
Is
not
the
one
who
has
turned
me
into
the
clown
of
my
village
Que
voy
a
entender
cuando
me
digas
que
me
has
olvidado
That
I
will
understand
when
you
tell
me
that
you
have
forgotten
me
Que
escribiré
un
libro
donde
queden
todos
tu
recuedos
That
I
will
write
a
book
where
all
your
memories
remain
Sé
que
nunca
olvidarás
jamás
lo
mucho
que
te
amo
I
know
you
will
never
forget
how
much
I
love
you
Pero
tu
jamás
olvidarás
que
dí
tu
primer
beso
But
you
will
never
forget
that
I
gave
you
your
first
kiss
Y
hoy
que
tu
amor
a
fallecido
y
yo
me
pierdo
en
el
olvido
And
now
that
your
love
has
died
and
I
am
lost
in
oblivion
Sabes
bien
que
tú
eres
mis
mejores
tiempos
You
know
well
that
you
are
my
best
times
No
por
tus
cartas
de
verano,
lloro
es
porque
yo
te
amo
Your
summer
letters
is
not
what
makes
me
cry,
it’s
because
I
love
you
Pero
a
tí
te
importa
poco
el
sentimiento
But
you
do
not
care
about
the
feeling
Con
razón
tanto
silencio
y
nunca
quieres
decir
nada
With
good
reason
so
much
silence
and
you
never
want
to
say
anything
Con
razón
alguien
me
dijo
tu
novia
esta
muy
cambiada
With
good
reason
someone
told
me
your
girlfriend
has
changed
a
lot
Tu
reputación
la
echaste
al
suelo
junto
con
mis
sueños
You
threw
your
reputation
to
the
ground
along
with
my
dreams
Y
ya
no
eres
esa
niña
que
a
la
iglesia
me
invitaba
And
you
are
no
longer
that
girl
who
invited
me
to
church
Me
contaron
que
hasta
fumas
y
olvidaste
a
tus
amigos
They
told
me
that
you
even
smoke
and
have
forgotten
your
friends
Que
comentas
en
reuniones
que
nada
que
ver
conmigo
That
you
comment
in
meetings
that
you
have
nothing
to
do
with
me
Mientras
tanto
yo
soñando
que
volvieras
a
mi
pueblo
Meanwhile
I
am
dreaming
that
you
would
come
back
to
my
village
Pa'
matarte
de
un
abrazo,
pero
rompiste
mis
sueños,
To
kill
you
with
a
hug,
but
you
broke
my
dreams,
Y
yo
sigo
aquí
en
mi
pueblo...
And
I'm
still
here
in
my
village...
Solo,
solo,
solo,
solo,
solo,
solo,
solo
Alone,
alone,
alone,
alone,
alone,
alone,
alone
Y
yo
sigo
aquí
en
mi
pueblo...
solito.
And
I'm
still
here
in
my
village...
all
alone.
(Coro)solo,
solo,
solo,
solo,
solo,
solo,
solo
(Chorus)alone,
alone,
alone,
alone,
alone,
alone,
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.