Ernesto Mendoza - Cartas De Verano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ernesto Mendoza - Cartas De Verano




Cartas De Verano
Summer Letters
Por tus cartas del verano presentía,
In your summer letters I predicted,
Que este año no vendrías a abrazarme,
That this year you would not come to embrace me,
Y a nadie dije nada, que una melancolía
And I told no one nothing, as a melancholy
Me destrozaba el alma
Broke my soul
Por el gesto de un amigo que llegaba,
By the gesture of a friend who arrived,
Comprendí que hoy tienes otros pensamientos,
I realized that today you have other thoughts,
Y que este provinciano que te entrego la vida,
And that this country boy who gave you his life,
Te lo a borrado el tiempo
Time has erased it for you
Con razón tanto silencio y nunca quieres decir nada
With good reason so much silence and you never want to say anything
Con razón alguien me dijo tu novia esta muy cambiada
With good reason someone told me your girlfriend has changed a lot
Tu reputación la echaste al suelo junto con mis sueños
You threw your reputation to the ground along with my dreams
Y ya no eres esa niña que a la iglesia me invitaba
And you are no longer that girl who invited me to church
Me contaron que hasta fumas y olvidaste a tus amigos
They told me that you even smoke and have forgotten your friends
Que comentas en reuniones que nada que ver conmigo
That you comment in meetings that you have nothing to do with me
Mientras tanto yo soñando que volvieras a mi pueblo
Meanwhile I am dreaming that you would come back to my village
Pa' matarte de un abrazo, pero rompiste mis sueños
To kill you with a hug, but you broke my dreams
Y hoy que tu amor a fallecido y yo me pierdo en el olvido
And now that your love has died and I am lost in oblivion
Sabes bien que eres mis mejores tiempos
You know well that you are my best times
No por tus cartas de verano, lloro es porque yo te amo
Your summer letters is not what makes me cry, it’s because I love you
Pero a ti te importa poco el sentimiento.
But you do not care about the feeling.
Con razón tanto silencio y nunca quieres decir nada
With good reason so much silence and you never want to say anything
Con razón alguien me dijo tu novia esta muy cambiada
With good reason someone told me your girlfriend has changed a lot
Tu reputación la echaste al suelo junto con mis sueños
You threw your reputation to the ground along with my dreams
Y ya no eres esa niña que a la iglesia me invitaba,
And you are no longer that girl who invited me to church,
Y yo sigo aquí en mi pueblo...
And I'm still here in my village...
A pesar de lo que dicen tus amigos,
Despite what your friends say,
Aún espero tu llamada los domingos
I still wait for your call on Sundays
Que en caso de perderte,
That in case of losing you,
Es bueno que te enteres
It is good that you know
Que no me has perdido
That you have not lost me
Ya no temas escribir que no regresas,
Do not be afraid to write that you're not coming back,
Que aunque el alma se me rompa de tristeza,
That although my soul may break with sadness,
Voy a entender que el tiempo hace cambiar la gente
I will understand that time changes people
Y que el amor fallezca
And that love can die
Por que tantos comentarios que lastiman mi conciencia
Why so many comments that hurt my conscience
Como le digo a la gente que es tu vida y que no es cierto
How do I tell people that it is your life and that it is not true
Que aquella niña mimada y siempre llena de inocencia,
That that spoiled and always innocent little girl,
No es la que me ha convertido en el payaso de mi pueblo
Is not the one who has turned me into the clown of my village
Que voy a entender cuando me digas que me has olvidado
That I will understand when you tell me that you have forgotten me
Que escribiré un libro donde queden todos tu recuedos
That I will write a book where all your memories remain
que nunca olvidarás jamás lo mucho que te amo
I know you will never forget how much I love you
Pero tu jamás olvidarás que tu primer beso
But you will never forget that I gave you your first kiss
Y hoy que tu amor a fallecido y yo me pierdo en el olvido
And now that your love has died and I am lost in oblivion
Sabes bien que eres mis mejores tiempos
You know well that you are my best times
No por tus cartas de verano, lloro es porque yo te amo
Your summer letters is not what makes me cry, it’s because I love you
Pero a te importa poco el sentimiento
But you do not care about the feeling
Con razón tanto silencio y nunca quieres decir nada
With good reason so much silence and you never want to say anything
Con razón alguien me dijo tu novia esta muy cambiada
With good reason someone told me your girlfriend has changed a lot
Tu reputación la echaste al suelo junto con mis sueños
You threw your reputation to the ground along with my dreams
Y ya no eres esa niña que a la iglesia me invitaba
And you are no longer that girl who invited me to church
Me contaron que hasta fumas y olvidaste a tus amigos
They told me that you even smoke and have forgotten your friends
Que comentas en reuniones que nada que ver conmigo
That you comment in meetings that you have nothing to do with me
Mientras tanto yo soñando que volvieras a mi pueblo
Meanwhile I am dreaming that you would come back to my village
Pa' matarte de un abrazo, pero rompiste mis sueños,
To kill you with a hug, but you broke my dreams,
Y yo sigo aquí en mi pueblo...
And I'm still here in my village...
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo
Alone, alone, alone, alone, alone, alone, alone
Y yo sigo aquí en mi pueblo... solito.
And I'm still here in my village... all alone.
(Coro)solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo
(Chorus)alone, alone, alone, alone, alone, alone, alone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.