Paroles et traduction Ernesto Mendoza - Cartas De Verano
Cartas De Verano
Летние письма
Por
tus
cartas
del
verano
presentía,
По
твоим
летним
письмам
я
догадался,
Que
este
año
no
vendrías
a
abrazarme,
Что
в
этом
году
ты
не
приедешь
меня
обнять,
Y
a
nadie
dije
nada,
que
una
melancolía
И
я
никому
ничего
не
сказал,
потому
что
меланхолия
Me
destrozaba
el
alma
Разрывала
мне
душу
Por
el
gesto
de
un
amigo
que
llegaba,
По
жесту
друга,
который
приехал,
Comprendí
que
hoy
tienes
otros
pensamientos,
Я
понял,
что
у
тебя
теперь
другие
мысли,
Y
que
este
provinciano
que
te
entrego
la
vida,
И
что
провинциальный
парень,
который
отдал
тебе
жизнь,
Te
lo
a
borrado
el
tiempo
Для
тебя
стерт
временем
Con
razón
tanto
silencio
y
nunca
quieres
decir
nada
Не
зря
столько
молчания,
и
ты
никогда
ничего
не
говоришь.
Con
razón
alguien
me
dijo
tu
novia
esta
muy
cambiada
Не
зря
кто-то
мне
сказал:
"твоя
девушка
сильно
изменилась".
Tu
reputación
la
echaste
al
suelo
junto
con
mis
sueños
Ты
загубила
свою
репутацию
вместе
с
моими
мечтами
Y
ya
no
eres
esa
niña
que
a
la
iglesia
me
invitaba
И
ты
больше
не
та
девушка,
которая
приглашала
меня
в
церковь.
Me
contaron
que
hasta
fumas
y
olvidaste
a
tus
amigos
Мне
рассказали,
что
ты
даже
куришь
и
забыла
своих
друзей
Que
comentas
en
reuniones
que
nada
que
ver
conmigo
Что
ты
говоришь
на
собраниях,
что
тебе
нет
до
меня
никакого
дела
Mientras
tanto
yo
soñando
que
volvieras
a
mi
pueblo
А
я
все
мечтал,
что
ты
вернешься
в
мою
деревню
Pa'
matarte
de
un
abrazo,
pero
rompiste
mis
sueños
Чтобы
задушить
тебя
в
объятиях,
но
ты
разбила
мои
мечты.
Y
hoy
que
tu
amor
a
fallecido
y
yo
me
pierdo
en
el
olvido
И
теперь,
когда
твоя
любовь
умерла,
а
я
потерялся
в
забвении
Sabes
bien
que
tú
eres
mis
mejores
tiempos
Ты
ведь
знаешь,
что
ты
- мое
самое
лучшее
время.
No
por
tus
cartas
de
verano,
lloro
es
porque
yo
te
amo
Я
плачу
не
из-за
твоих
летних
писем,
а
потому
что
я
тебя
люблю.
Pero
a
ti
te
importa
poco
el
sentimiento.
Но
тебе
наплевать
на
мои
чувства.
Con
razón
tanto
silencio
y
nunca
quieres
decir
nada
Не
зря
столько
молчания,
и
ты
никогда
ничего
не
говоришь
Con
razón
alguien
me
dijo
tu
novia
esta
muy
cambiada
Не
зря
кто-то
мне
сказал:
"твоя
девушка
сильно
изменилась"
Tu
reputación
la
echaste
al
suelo
junto
con
mis
sueños
Ты
загубила
свою
репутацию
вместе
с
моими
мечтами
Y
ya
no
eres
esa
niña
que
a
la
iglesia
me
invitaba,
И
ты
больше
не
та
девушка,
которая
приглашала
меня
в
церковь.
Y
yo
sigo
aquí
en
mi
pueblo...
А
я
все
ещё
здесь,
в
моей
деревне...
A
pesar
de
lo
que
dicen
tus
amigos,
Несмотря
на
то,
что
говорят
твои
друзья,
Aún
espero
tu
llamada
los
domingos
Я
все
еще
жду
твоего
звонка
по
воскресеньям
Que
en
caso
de
perderte,
Что
в
случае
твоего
исчезновения
Es
bueno
que
te
enteres
Тебе
будет
приятно
узнать,
Que
tú
no
me
has
perdido
Что
ты
не
потеряла
меня.
Ya
no
temas
escribir
que
no
regresas,
Больше
не
бойся
писать,
что
не
вернешься,
Que
aunque
el
alma
se
me
rompa
de
tristeza,
Что
даже
если
моя
душа
разрывается
от
печали,
Voy
a
entender
que
el
tiempo
hace
cambiar
la
gente
Я
пойму,
что
время
меняет
людей
Y
que
el
amor
fallezca
И
что
любовь
умирает.
Por
que
tantos
comentarios
que
lastiman
mi
conciencia
Зачем
все
эти
комментарии,
которые
ранят
мою
совесть?
Como
le
digo
a
la
gente
que
es
tu
vida
y
que
no
es
cierto
Как
мне
сказать
людям,
что
это
твоя
жизнь
и
что
это
неправда?
Que
aquella
niña
mimada
y
siempre
llena
de
inocencia,
Что
та
избалованная
и
невинная
девчонка,
No
es
la
que
me
ha
convertido
en
el
payaso
de
mi
pueblo
Не
та,
которая
превратила
меня
в
посмешище
в
моей
деревне.
Que
voy
a
entender
cuando
me
digas
que
me
has
olvidado
Что
я
пойму,
когда
ты
скажешь,
что
забыла
меня,
Que
escribiré
un
libro
donde
queden
todos
tu
recuedos
Что
я
напишу
книгу,
в
которой
останутся
все
твои
воспоминания,
Sé
que
nunca
olvidarás
jamás
lo
mucho
que
te
amo
Я
знаю,
что
ты
никогда
не
забудешь,
как
сильно
я
тебя
люблю.
Pero
tu
jamás
olvidarás
que
dí
tu
primer
beso
Но
ты
никогда
не
забудешь,
что
я
был
твоим
первым
поцелуем.
Y
hoy
que
tu
amor
a
fallecido
y
yo
me
pierdo
en
el
olvido
И
теперь,
когда
твоя
любовь
умерла,
а
я
потерялся
в
забвении
Sabes
bien
que
tú
eres
mis
mejores
tiempos
Ты
ведь
знаешь,
что
ты
- мое
самое
лучшее
время.
No
por
tus
cartas
de
verano,
lloro
es
porque
yo
te
amo
Я
плачу
не
из-за
твоих
летних
писем,
а
потому
что
я
тебя
люблю.
Pero
a
tí
te
importa
poco
el
sentimiento
Но
тебе
наплевать
на
мои
чувства.
Con
razón
tanto
silencio
y
nunca
quieres
decir
nada
Не
зря
столько
молчания,
и
ты
никогда
ничего
не
говоришь
Con
razón
alguien
me
dijo
tu
novia
esta
muy
cambiada
Не
зря
кто-то
мне
сказал:
"твоя
девушка
сильно
изменилась"
Tu
reputación
la
echaste
al
suelo
junto
con
mis
sueños
Ты
загубила
свою
репутацию
вместе
с
моими
мечтами
Y
ya
no
eres
esa
niña
que
a
la
iglesia
me
invitaba
И
ты
больше
не
та
девушка,
которая
приглашала
меня
в
церковь.
Me
contaron
que
hasta
fumas
y
olvidaste
a
tus
amigos
Мне
рассказали,
что
ты
даже
куришь
и
забыла
своих
друзей
Que
comentas
en
reuniones
que
nada
que
ver
conmigo
Что
ты
говоришь
на
собраниях,
что
тебе
нет
до
меня
никакого
дела
Mientras
tanto
yo
soñando
que
volvieras
a
mi
pueblo
А
я
все
мечтал,
что
ты
вернешься
в
мою
деревню
Pa'
matarte
de
un
abrazo,
pero
rompiste
mis
sueños,
Чтобы
задушить
тебя
в
объятиях,
но
ты
разбила
мои
мечты.
Y
yo
sigo
aquí
en
mi
pueblo...
А
я
все
ещё
здесь,
в
моей
деревне...
Solo,
solo,
solo,
solo,
solo,
solo,
solo
Один,
один,
один,
один,
один,
один,
один
Y
yo
sigo
aquí
en
mi
pueblo...
solito.
А
я
все
ещё
здесь,
в
моей
деревне...
в
одиночестве.
(Coro)solo,
solo,
solo,
solo,
solo,
solo,
solo
(Припев)один,
один,
один,
один,
один,
один,
один
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.