Ernia - BELLA FREGATURA - traduction des paroles en allemand

BELLA FREGATURA - Erniatraduction en allemand




BELLA FREGATURA
SCHÖNER REINFALL
Che c'è da dire? In situazioni come questa in precedenza
Was soll man sagen? In solchen Situationen wie dieser zuvor
Mi ero sempre abituato al girarmi e fuggire
war ich es immer gewohnt, mich umzudrehen und wegzulaufen
Lo faccio con stile
Ich mache es mit Stil
Come se avessi sempre avuto più paura di avere successo
Als hätte ich immer mehr Angst vor dem Erfolg gehabt
Quindi in casi come questo quasi preferissi fallire
Also in Fällen wie diesem würde ich fast lieber scheitern
O meglio, morire
Oder besser gesagt, sterben
E ho dubbi su vari aspetti, di quelle cose che progetti
Und ich habe Zweifel an verschiedenen Aspekten, an den Dingen, die du planst
Io penso ad altro, non lo accetti
Ich denke an etwas anderes, du akzeptierst es nicht
Sarò io ad avere dei limiti, non andrebbe se fossimo simili
Ich werde derjenige mit Grenzen sein, es würde nicht funktionieren, wenn wir uns ähneln würden
Tanto poi do ragione a te
Am Ende gebe ich dir sowieso Recht
E penso che
Und ich denke, dass
Io penso cose che tu non t'aspetti
Ich denke Dinge, die du nicht erwartest
Perché ho ancora più sogni che cassetti
Weil ich immer noch mehr Träume als Schubladen habe
Ma se dagli occhi tu apri i rubinetti
Aber wenn du die Wasserhähne aus deinen Augen öffnest
Fanno contrasto con la pelle scura
bilden sie einen Kontrast zu deiner dunklen Haut
E non so non aver cura di te
Und ich kann nicht anders, als mich um dich zu kümmern
E non so più come spiegar che un po' mi fa paura
Und ich weiß nicht mehr, wie ich erklären soll, dass es mir ein wenig Angst macht
Quando mi siedi accanto e parli solamente in prospettiva futura
Wenn du dich neben mich setzt und nur über die Zukunft sprichst
Ma quest'amore è dittatura
Aber diese Liebe ist eine Diktatur
Sei la mia bella fregatura
Du bist mein schöner Reinfall
Mi guardi mentre piangi, sembra che tu voglia infierire
Du siehst mich an, während du weinst, es scheint, als wolltest du es noch schlimmer machen
Che son tre anni, mi conosci, non ti voglio ferire
Dass es drei Jahre her ist, du kennst mich, ich will dich nicht verletzen
Sappiamo entrambi 'sti litigi come vanno a finire
Wir beide wissen, wie diese Streitereien enden
Che inchiodo nel primo parcheggio e poi abbassiamo il sedile
Dass ich auf dem ersten Parkplatz anhalte und wir dann den Sitz herunterklappen
Vorrei che un po' di te capisse
Ich wünschte, ein Teil von dir würde verstehen
Che un po' di me sarà per sempre triste
Dass ein Teil von mir für immer traurig sein wird
Che non c'è mia canzone in cui l'amore non finisce
Dass es kein Lied von mir gibt, in dem die Liebe nicht endet
Non so fare programmi nel presente, per sempre
Ich kann weder in der Gegenwart noch für immer Pläne machen
E far concider tutto non è facile per niente, ah
Und alles unter einen Hut zu bringen, ist überhaupt nicht einfach, ah
E ho dubbi su vari aspetti, di quelle cose che progetti
Und ich habe Zweifel an verschiedenen Aspekten, an den Dingen, die du planst
Io penso ad altro, non lo accetti
Ich denke an etwas anderes, du akzeptierst es nicht
Non vorrei mai asciugarti le lacrime, sembra cambi l'idea che tu hai di me
Ich möchte niemals deine Tränen trocknen, es scheint die Vorstellung zu ändern, die du von mir hast
Tanto poi do ragione a te
Am Ende gebe ich dir sowieso Recht
E penso che
Und ich denke, dass
Io penso cose che tu non t'aspetti
Ich denke Dinge, die du nicht erwartest
Perché ho ancora più sogni che cassetti
Weil ich immer noch mehr Träume als Schubladen habe
Ma se dagli occhi tu apri i rubinetti
Aber wenn du die Wasserhähne aus deinen Augen öffnest
Fanno contrasto con la pelle scura
bilden sie einen Kontrast zu deiner dunklen Haut
E non so non aver cura di te
Und ich kann nicht anders, als mich um dich zu kümmern
E non so più come spiegar
Und ich weiß nicht mehr, wie ich erklären soll
Che un po' mi fa paura
Dass es mir ein wenig Angst macht
Quando mi siedi accanto e parli solamente in prospettiva futura
Wenn du dich neben mich setzt und nur über die Zukunft sprichst
Ma quest'amore è dittatura
Aber diese Liebe ist eine Diktatur
Sei la mia bella fregatura
Du bist mein schöner Reinfall
Sei la mia bella fregatura
Du bist mein schöner Reinfall
Sei la mia bella fregatura
Du bist mein schöner Reinfall





Writer(s): Andrea Ferrara, Matteo Professione, Rosa Luini, Pietro Celona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.