Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Sasso Nella Scarpa
A Stone in My Shoe
Scrivo
da
un
sogno
così
brutto
I'm
writing
from
a
dream
so
bad,
babe,
Che
poi
temo
di
non
uscirne
I'm
afraid
I
won't
wake
up.
Aspe'
che
ti
descrivo
tutto
Wait,
let
me
describe
everything,
Quello
che
vedon
le
pupille
Everything
my
eyes
see.
Una
nube
nera
oscura
il
cielo
A
dark
black
cloud
obscures
the
sky,
Piena
d'odio,
stan
per
piovere
commenti
Full
of
hate,
comments
are
about
to
rain
down.
Parole
brutte
così
scure
Ugly
words,
so
dark,
Che
se
le
pronunci,
ti
sporcano
i
denti
That
if
you
say
them,
they'll
stain
your
teeth.
Ognuno
scrive
anche
se
non
capisce
Everyone
writes
even
if
they
don't
understand,
Dice,
"Di
parlare
ne
ho
il
diritto"
They
say,
"I
have
the
right
to
speak."
Un
uccellino
che
cinguetta
al
posto
suo
A
little
bird
chirping
in
their
place,
Porta
i
messaggi
dai
mittenti
Carries
messages
from
the
senders.
Fine
diluvio,
si
riapre
il
cielo
The
deluge
ends,
the
sky
reopens,
Mi
rivedo
intorno
che
è
già
sera
I
look
around,
it's
already
evening.
Le
lettere
scrosciate
al
suolo
The
letters
that
crashed
to
the
ground,
Ora
son
poltiglie
in
terra,
una
lettiera
Now
are
mush
on
the
earth,
like
litter.
Sembra
sia
silenzio,
ma
se
ascolti
bene
It
seems
silent,
but
if
you
listen
closely,
C'è
sempre
un
brusio
in
sottofondo
There's
always
a
buzz
in
the
background.
Sono
i
commenti
di
chi
sfoga
l'odio
It's
the
comments
of
those
venting
their
hate,
Ora
da
un'altra
parte
del
mondo
Now
from
another
part
of
the
world.
E
c'è
una
vacca
grassa
di
nome
Opinione
And
there's
a
fat
cow
named
Opinion,
Che
si
nutre
degli
altri
animali
That
feeds
on
other
animals.
A
parte
di
alcuni
che
san
scriver
bene
Except
for
some
who
know
how
to
write
well,
In
questo
caso,
fra',
sono
i
maiali
In
this
case,
girl,
they're
the
pigs.
E
in
questa
fattoria
è
lei
che
li
comanda
And
in
this
farm,
she's
the
one
in
charge,
Come
fossero
la
sua
Gestapo
As
if
they
were
her
Gestapo.
E
oggi
la
vacca
ha
detto
che
al
prossimo
pasto
And
today
the
cow
said
that
for
the
next
meal,
Vuol
mangiar
la
testa
del
capro
She
wants
to
eat
the
goat's
head.
E
ho
un
sasso
nella
scarpa
And
I
have
a
stone
in
my
shoe,
E
se
non
lo
tolgo
dà
fastidio
And
if
I
don't
take
it
out,
it
bothers
me.
Scrivo
da
un
sogno
così
brutto
I'm
writing
from
a
dream
so
bad,
babe,
Che
poi
temo
di
non
uscirne
I'm
afraid
I
won't
wake
up.
Aspe'
che
ti
descrivo
tutto
Wait,
let
me
describe
everything,
Quello
che
vedon
le
pupille
Everything
my
eyes
see.
In
un
campo
immenso
di
colore
grigio
In
an
immense
field
of
gray,
Stanno
dell'erbacce
alte
una
spanna
There
are
weeds
a
handspan
high.
E
se
vedessi
il
contadino
in
viso,
diresti
And
if
you
saw
the
farmer's
face,
you'd
say,
"Quel
campo
è
una
condanna"
"That
field
is
a
curse."
In
un
silenzio
che
tappa
le
orecchie
In
a
silence
that
plugs
my
ears,
Prego
Dio
di
ricevere
un
suono
I
pray
to
God
to
receive
a
sound.
Se
ha
fatto
quel
terreno
non
son
così
certo
If
he
made
that
land,
I'm
not
so
sure
Che
il
Dio
che
io
prego
sia
buono
That
the
God
I
pray
to
is
good.
E
in
questo
campo
ci
sta
una
radura
And
in
this
field
there's
a
clearing,
Nel
mezzo
della
quale
due
gabbie
In
the
middle
of
which
are
two
cages.
Una
è
sempre
pulita
ed
è
grande
One
is
always
clean
and
large,
L'altra
invece
è
piccola
e
pericolante
The
other
is
small
and
rickety.
Nella
prima
c'è
un
cigno
che
agita
l'acqua
In
the
first,
there's
a
swan
stirring
the
water,
Soltanto
per
farsi
vedere
Just
to
be
seen.
Nella
seconda
un'oca
che
non
tiene
l'acqua
da
giorni
In
the
second,
a
goose
that
hasn't
had
water
for
days,
Nemmeno
per
bere
Not
even
to
drink.
E
al
recinto
del
cigno
dall'alba
al
tramonto
And
at
the
swan's
enclosure,
from
dawn
till
dusk,
C'è
sempre
una
folla
lì
intorno
There's
always
a
crowd
around.
E
il
flash
delle
foto
di
tutti
And
the
flash
of
everyone's
photos,
Rendono
la
gabbia
illuminata
a
giorno
Make
the
cage
illuminated
as
day.
E
pubblican
foto
del
cigno
impazziti
And
they
post
photos
of
the
swan
like
crazy,
Come
fosse
il
loro
lavoro
As
if
it
were
their
job.
Ma
nessuno
si
è
accorto
che
l'oca
è
da
giorni
But
no
one
has
noticed
that
the
goose
has
been,
Che
caga
delle
uova
d'oro
Shitting
golden
eggs
for
days.
E
ho
un
sasso
nella
scarpa
And
I
have
a
stone
in
my
shoe,
E
se
non
lo
tolgo
dà
fastidio
And
if
I
don't
take
it
out,
it
bothers
me.
Scrivo
da
un
sogno
così
brutto
I'm
writing
from
a
dream
so
bad,
babe,
Che
poi
temo
di
non
uscirne
I'm
afraid
I
won't
wake
up.
Aspe'
che
ti
descrivo
tutto
Wait,
let
me
describe
everything,
Quello
che
vedon
le
pupille
Everything
my
eyes
see.
Scrivo
da
un
sogno
così
brutto
I'm
writing
from
a
dream
so
bad,
babe,
Scrivo
da
un
sogno
così
brutto
I'm
writing
from
a
dream
so
bad,
babe,
Scrivo
da
un
sogno
così
brutto
I'm
writing
from
a
dream
so
bad,
babe,
Scrivo
da
un
sogno
così
brutto
I'm
writing
from
a
dream
so
bad,
babe,
Scrivo
da
un
sogno
così
brutto
I'm
writing
from
a
dream
so
bad,
babe,
Scrivo
da
un
sogno
così
brutto
I'm
writing
from
a
dream
so
bad,
babe,
Scrivo
da
un
sogno
così
brutto
I'm
writing
from
a
dream
so
bad,
babe,
Scrivo
da
un
sogno
così
brutto
I'm
writing
from
a
dream
so
bad,
babe,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Professione Matteo, Pulga Alessandro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.