Paroles et traduction Ernia feat. 2Rari & Night Skinny - Dissing (feat. 2Rari & Night Skinny)
Dissing (feat. 2Rari & Night Skinny)
Dissing (feat. 2Rari & Night Skinny)
600
al
mese
a
lavoro,
solo
metà
nella
busta
600
a
month
at
work,
only
half
in
the
envelope
Ora
gemelli
in
gemelli
come
una
bambola
russa
(russa)
Now
twins
in
twins
like
a
Russian
doll
(Russian)
Ho
fatto
i
calli
alle
mani
a
spostare
casse
per
loro
I
got
calluses
on
my
hands
from
moving
boxes
for
them
C'avevo
il
cazzo
girato,
mo
faccio
il
cazzo
che
voglio
(pow-pow-pow)
I
was
pissed
off,
now
I
do
whatever
the
fuck
I
want
(pow-pow-pow)
Vorrei
grana
solo
per
darli
a
casa
(a
casa)
I
wish
I
had
money
just
to
give
it
to
my
family
(family)
Bella
collana,
coi
soldi
c'ho
preso
il
fumo
Nice
necklace,
I
bought
the
weed
with
the
money
Che
poi
tutto
ripaga,
i
calci
che
ho
preso
in
culo
(in
culo)
Which
then
pays
off,
the
kicks
in
the
ass
I
took
(in
the
ass)
Puoi
essere
chiunque
se
prima
non
sei
nessuno,
yeah,
yeah
You
can
be
anyone
if
you're
nobody
first,
yeah,
yeah
Ora
pensare
ai
soldi
non
è
cosa
Now
thinking
about
money
is
not
a
thing
Ho
fatto
una
vita
a
restare
in
coda,
frà
I
spent
a
lifetime
standing
in
line,
bro
Salto
la
fila,
mi
ha
fatto
gola
I
skip
the
line,
it
made
my
mouth
water
Farò
tutto
da
me
come
fossi
solo,
bro,
sarò
il
primo
I'll
do
everything
myself
as
if
I
were
alone,
bro,
I'll
be
the
first
Come
tira
il
vento,
spero
un
giorno
possa
andar
da
chilo
Like
the
wind
blows,
I
hope
one
day
I
can
go
by
the
kilo
Bella
quella
giacca,
chiedo:
"Tiene
caldo?"
(caldo)
Nice
jacket,
I
ask:
"Is
it
warm?"
(warm)
In
zona
ancora,
frà,
c'è
freddino,
sì
In
the
area
still,
bro,
it's
chilly,
yeah
(Costi
quel
che
costi)
non
farmi
dissing
(Whatever
it
takes)
don't
diss
me
(Ricordo
nomi,
fatti
e
posti)
non
farmi
dissing
(I
remember
names,
facts
and
places)
don't
diss
me
Ho
ancora
qualche
storia,
peso,
il
mio
passato
parla
I
still
have
some
stories,
weight,
my
past
speaks
Tanto
poi
sarò
compreso
solo
quando
sarò
appeso,
sì
Then
I
will
be
understood
only
when
I
am
hanged,
yeah
(Ma
costi
quel
che
costi)
Non
farmi
dissing
(But
whatever
it
takes)
Don't
diss
me
(Ricordo
nomi,
fatti
e
posti)
non
farmi
dissing
(I
remember
names,
facts
and
places)
don't
diss
me
Ho
ancora
qualche
storia
peso,
il
mio
passato
parla
I
still
have
some
heavy
stories,
my
past
speaks
Tanto
poi
sarò
compreso
solo
quando
sarò
appeso
Then
I
will
only
be
understood
when
I
am
hanged
Il
mio
contratto
era
di
tipo
D
ma
senza
la
"D"
di
"diritti"
My
contract
was
type
D
but
without
the
"R"
for
"rights"
Da
guardiano
di
notte
a
che
state
di-di-diritti
From
night
watchman
to
what
state
of
ri-ri-rights
Se
lo
Stato
vuole
il
grano,
ci
tassi
sulla
speranza
If
the
State
wants
the
grain,
it
taxes
us
on
hope
Frà,
la
mia
era
tanta,
ero
bassa
manovalanza
Bro,
mine
was
so
much,
I
was
a
low-level
worker
Però
apprezzo
la
vita
e
l'auto
di
prima
But
I
appreciate
life
and
the
first
car
Perché
ora
se
rimo
tu
firmi
l'autodiffida
tipo
"Dai,
casino"
Because
now
if
I
remove
it,
you
sign
the
self-defense
like
"Come
on,
mess"
Middle
class
hero,
ho
investito
sulla
mia
testa
Middle
class
hero,
I
invested
in
my
head
Come
se
da
bamboccio
avessi
messo
un
euro
su
Tesla
As
if
as
a
kid
I
had
put
a
euro
on
Tesla
Frà,
non
è
che
se
lei
è
un
po'
scosciata,
lo
vuole
tutto
Bro,
it's
not
that
if
she's
a
little
bit
slutty,
she
wants
it
all
E
non
è
che
se
lo
dici
nei
pezzi,
allora
fai
brutto
And
it's
not
that
if
you
say
it
in
the
songs,
then
you're
being
rude
Quando
un
emergente
canta:
"Ce
l'abbiamo
fatta"
alla
seconda
traccia
When
an
emerging
artist
sings:
"We
made
it"
on
the
second
track
Io
scommetto
su
di
lui
che
tra
un
po'
ci
lascia
(hahahahaha)
I
bet
on
him
that
he'll
leave
us
soon
(hahahahaha)
(Costi
quel
che
costi)
non
farmi
dissing
(Whatever
it
takes)
don't
diss
me
(Ricordo
nomi,
fatti
e
posti)
non
farmi
dissing
(I
remember
names,
facts
and
places)
don't
diss
me
Ho
ancora
qualche
storia,
peso,
il
mio
passato
parla
I
still
have
some
stories,
weight,
my
past
speaks
Tanto
poi
sarò
compreso
solo
quando
sarò
appeso,
sì
Then
I
will
be
understood
only
when
I
am
hanged,
yeah
(Ma
costi
quel
che
costi)
Non
farmi
dissing
(But
whatever
it
takes)
Don't
diss
me
(Ricordo
nomi,
fatti
e
posti)
non
farmi
dissing
(I
remember
names,
facts
and
places)
don't
diss
me
Ho
ancora
qualche
storia
peso,
il
mio
passato
parla
I
still
have
some
heavy
stories,
my
past
speaks
Tanto
poi
sarò
compreso
solo
quando
sarò
appeso,
ya
Then
I
will
be
understood
only
when
I
am
hanged,
ya
Sette
in
tre,
raghi
sotto
gli
edifici
Seven
in
three,
guys
under
the
buildings
Se
ci
credi
e
poi
lo
vuoi
non
penserai
ai
sacrifici
If
you
believe
it
and
then
you
want
it
you
won't
think
about
the
sacrifices
Oro
dentro
quella
bag,
rubavamo
come
i
sinti
Gold
inside
that
bag,
we
were
stealing
like
the
gypsies
Tutti
quanti
contro
me,
ma
non
chiamavo
gli
amici
Everyone
against
me,
but
I
didn't
call
my
friends
Frà,
c'ho
gli
occhi
di
Jack,
'Rari,
mica
'sta
Benz
Bro,
I
have
Jack's
eyes,
'Rari,
not
this
Benz
Ho
una
fame
che
ci
muoio
come
il
buco
di
Galder
I'm
so
hungry
I'm
dying
like
Galder's
hole
Cani
in
giro
fanno
i
lupi,
ma
quali
buchi?
Dogs
around
acting
like
wolves,
but
what
holes?
Che
se
spari
con
quell'arma
fai
ridere
a
tutti,
ya
That
if
you
shoot
with
that
gun
you
make
everyone
laugh,
ya
Ho
tirato
un
fratello
fuori
dal
freddo
I
pulled
a
brother
out
of
the
cold
Manco
ti
dico
com'era
messo
I
won't
even
tell
you
how
he
was
Non
faccio
le
storie
per
fare
la
storia
I
don't
tell
stories
to
make
history
Mi
facevi
storie
se
aprivo
il
becco
You
used
to
give
me
a
hard
time
if
I
opened
my
beak
Ora
parlo
per
me
e
per
la
mia
provincia
Now
I
speak
for
myself
and
for
my
province
Per
i
sogni
infranti
buttati
dal
tempo
For
the
broken
dreams
thrown
away
by
time
Per
i
giorni
grigi
buttati
nel
letto
For
the
gray
days
thrown
in
bed
Non
è
soluzione
spegnere
il
cervello
(rrah)
It's
not
the
solution
to
turn
off
your
brain
(rrah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Pace, Matteo Professione, Tommaso Ferrari, Lorenzo Ferrari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.