Ernia - La Paura - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ernia - La Paura




La Paura
The Fear
Io non so come fai
I don't know how you do it
A non aver paura adesso
To not be afraid right now
A non aver paura adesso
To not be afraid right now
A non aver paura adesso
To not be afraid right now
Io non so come
I don't know how
Sì, te l'avevo detto
Yes, I told you
Ho tirato fuori i sogni dal cassetto
I pulled my dreams out of the drawer
E adesso che ho paura di non realizzarli
And now that I'm afraid of not achieving them
Non so se quando mi sveglio avrò bagnato il letto
I don't know if I'll have wet the bed when I wake up
Dio lo preferisco quando non mi parla
I prefer God when he doesn't talk to me
Pure lui crede in me, a me sale l'ansia
Even he believes in me, my anxiety rises
È peggio quando salgono le aspettattive
It's worse when expectations rise
Però dicono che è un tipo che si sbaglia
But they say he's a guy who makes mistakes
Ho paura che mi dicano "Eri meglio prima"
I'm afraid they'll tell me "You were better before"
No, non parlo della gente, ma dei miei amici
No, I'm not talking about people, but about my friends
Che mi eleggano sovrano, come Re Luigi
That they elect me sovereign, like King Louis
E mi accarezzino la gola con la ghigliottina
And caress my throat with the guillotine
Forse dovrei credere di più a Gesù
Maybe I should believe in Jesus more
Tutti gli chiedono qualcosa tipo al Fast Food
Everyone asks him for something like at a Fast Food
A volte penso non sia caso che io lo disturbi
Sometimes I think it's no coincidence that I disturb him
E c'ho paura non esista come il bigfoot
And I'm afraid he doesn't exist like bigfoot
Oh, il successo è una rivincita,
Oh, success is revenge, yes
A volte temo di non farcela, no
Sometimes I'm afraid I won't make it, no
Ma la sofferenza incita,
But suffering incites, yes
Mentre le paure masticano
While fears chew
Dimmi, tu ce l'hai mai avuto un piano B?
Tell me, have you ever had a plan B?
Se l'esperienze poi si infrangono
If experiences then break
Io non credo più nei sogni da un po'
I haven't believed in dreams for a while
D'altronde merda è l'anagramma di dream
After all, shit is the anagram of dream
La paura è una bambina grassa che vedo
Fear is a fat girl I see
A sbalzi mentre mi agito perché annego
In jolts as I thrash about because I'm drowning
Sorride mentre mi indica con il dito
She smiles as she points at me
E sto come una mosca in un vaso in vetro
And I'm like a fly in a glass vase
Ride e mi canzona, dolce e mi tampona
She laughs and mocks me, sweet and pats me
Una culla e i fiori di canfora
A cradle and camphor flowers
Dormo sul fondo in un'anfora
I sleep at the bottom in an amphora
Forse mi salva o se non la gestisco mi ancora
Maybe she saves me or if I don't manage her, she anchors me
Come fai
How do you do it
A non aver paura adesso
To not be afraid right now
A non aver paura adesso
To not be afraid right now
A non aver paura adesso
To not be afraid right now
Io non so come fai
I don't know how you do it
A non aver paura adesso
To not be afraid right now
A non aver paura adesso
To not be afraid right now
A non aver paura adesso
To not be afraid right now
Io non so come
I don't know how
And here we are ladies and gentlemen
And here we are ladies and gentlemen
At the international Grammy of the year award
At the international Grammy of the year award
And the winner is
And the winner is
Così, così, così, così
Like this, like this, like this, like this
Così, così, così, così
Like this, like this, like this, like this
Tanti impicci
So many problems
Tante storie, tante troie, tante money, tante bitches
So many stories, so many girls, so much money, so many bitches
Tanto me, tanto stress, tanta chat, tanto cell, tanti amici
So much me, so much stress, so much chat, so much phone, so many friends
Dio son io che ti parlo, questa volta io non so gestirli
God it's me talking to you, this time I don't know how to handle them
L'italiano medio crede a Padre Pio
The average Italian believes in Padre Pio
C'ha il santino nella Clio
He has the holy card in the Clio
Cosa posso fare io se non compatirli
What can I do but pity them
Tu non hai paura
Aren't you afraid
Di non essere all'altezza?
Of not being up to it?
Gli italiani sono tutti divi
Italians are all stars
Tutti freschi, tutti ricchi, tutti in TV
All fresh, all rich, all on TV
Tutti fini, tutti trendy, tutti shopping
All refined, all trendy, all shopping
Ottimismo, cazzo, siamo tutti fighi
Optimism, fuck, we're all cool
Tu non hai paura?
Aren't you afraid?
Nessuno che legge
Nobody reads
Nessuno corregge
Nobody corrects
Nessuno che sceglie
Nobody chooses
Nessuno che cambia
Nobody changes
Tiriamo le tende
We draw the curtains
Poi fingiamo niente
Then we pretend nothing
Tu non hai paura?
Aren't you afraid?
Io non temo la morte
I'm not afraid of death
Io ho paura di vivere
I'm afraid to live
Gli italiani stanno morendo
Italians are dying
Ma vogliono farlo dal ridere
But they want to do it laughing





Writer(s): Professione Matteo, Pulga Alessandro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.