Paroles et traduction Ernia feat. Bresh & Fabri Fibra - PARAFULMINI (con Bresh & Fabri Fibra)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PARAFULMINI (con Bresh & Fabri Fibra)
LIGHTNING RODS (feat. Bresh & Fabri Fibra)
Sui
social
correvate
sopra
ad
una
Benz
You
were
running
on
social
media
on
top
of
a
Benz
Sembrava
De
Martino,
mentre
tu
Belén
It
looked
like
De
Martino,
while
you
were
Belén
Era
tutto
finto,
su,
vabbè
It
was
all
fake,
come
on,
well
In
foto
anche
i
tralicci
sulla
Tour
Eiffel
Even
the
power
lines
on
the
Eiffel
Tower
in
the
photo
Ti
riprendi
appena
atterri
You
recover
as
soon
as
you
land
Di
momenti
vuoi
riempirci
il
feed
(yeah,
yeah)
You
want
to
fill
our
feed
with
moments
(yeah,
yeah)
Giù
la
maschera,
Jim
Carrey
Take
off
the
mask,
Jim
Carrey
Siete
spenti,
lo
vediamo
da
qui
You're
out,
we
can
see
it
from
here
Ti
nascondi,
come
mai?
Why
are
you
hiding?
Dietro
un
mucchio
di
cose
che
mostri
e
non
hai
Behind
a
bunch
of
things
you
show
off
and
don't
have
Cosa
non
faresti
per
i
like
What
wouldn't
you
do
for
likes
Sai
che
ti
annoierai,
però
ci
vai
a
Dubai
You
know
you'll
get
bored,
but
you
go
to
Dubai
anyway
Oh,
sai
che
sarebbe
bellissimo
Oh,
you
know
it
would
be
beautiful
Se
senza
dirlo
partissimo
If
we
left
without
saying
anything
E
mi
mostrassi
di
te
And
you
showed
me
Quello
che
in
rеte
non
c'è
What's
not
on
the
net
E
non
ti
puoi
nascondere
dietro
gli
occhiali
da
sole
And
you
can't
hide
behind
sunglasses
Tanto
le
persone
sono
tutte
uguali
da
sole
Because
people
are
all
the
same
alone
Tutti
i
tuoi
silenzi
in
una
sola
frase
All
your
silences
in
one
sentence
Come
parafulmini
sopra
le
case
Like
lightning
rods
above
the
houses
Che
disperazione,
sarebbe
stato
bellissimo
What
despair,
it
would
have
been
beautiful
E
tutte
le
canzoni
nascono
per
caso,
da
sole
And
all
the
songs
are
born
by
chance,
alone
E
non
sai
quella
notte
quanto
ti
ho
cercato,
amore
And
you
don't
know
how
much
I
looked
for
you
that
night,
love
Poi
le
tue
promesse
le
ho
dimenticate
Then
I
forgot
your
promises
Scusa
se
ti
ho
detto
un
mare
di
cazzate
Sorry
if
I
told
you
a
bunch
of
bullshit
Che
liberazione,
avevo
voglia
di
dirtelo
What
a
release,
I
wanted
to
tell
you
Tu
volevi
toccare
le
stelle
You
wanted
to
touch
the
stars
Con
un
tipo
complicato
e
ribelle
With
a
complicated
and
rebellious
guy
Io
mi
sono
fatto
avanti,
ma
niente
I
stepped
forward,
but
nothing
Dicevi:
"Che
faccia
da
perdente"
You
said:
"What
a
loser
face"
Questo
vino
è
forte,
che
botta
This
wine
is
strong,
what
a
punch
Il
locale
è
pieno
che
scoppia
The
club
is
packed,
what
a
blast
Fuori
c'è
la
coda,
che
bomba
There's
a
queue
outside,
what
a
bomb
È
il
mio
disco
che
sfonda
It's
my
record
that's
breaking
through
E
l'albergo
è
perfetto,
anche
il
centro
massaggi
And
the
hotel
is
perfect,
even
the
massage
parlor
E
tu
adesso
mi
mandi
i
messaggi
And
you're
texting
me
now
Tu
guarda,
ora
che
ce
l'ho
fatta
You
see,
now
that
I've
made
it
"Ne
ero
certa",
mi
dici,
bugiarda
“I
was
sure,”
you
say,
liar
È
passata
la
nostra
occasione
Our
chance
has
passed
Però
grazie
per
l'ispirazione
But
thanks
for
the
inspiration
Che
dalla
nostra
storia
c'è
uscita
la
strofa
per
questa
canzone
Because
the
verse
for
this
song
came
from
our
story
E
non
ti
puoi
nascondere
dietro
gli
occhiali
da
sole
And
you
can't
hide
behind
sunglasses
Tanto
le
persone
sono
tutte
uguali
da
sole
Because
people
are
all
the
same
alone
Tutti
i
tuoi
silenzi
in
una
sola
frase
All
your
silences
in
one
sentence
Come
parafulmini
sopra
le
case
Like
lightning
rods
above
the
houses
Che
disperazione,
sarebbe
stato
bellissimo
What
despair,
it
would
have
been
beautiful
E
tutte
le
canzoni
nascono
per
caso,
da
sole
And
all
the
songs
are
born
by
chance,
alone
E
non
sai
quella
notte
quanto
ti
ho
cercato,
amore
And
you
don't
know
how
much
I
looked
for
you
that
night,
love
Poi
le
tue
promesse
le
ho
dimenticate
Then
I
forgot
your
promises
Scusa
se
ti
ho
detto
un
mare
di
cazzate
Sorry
if
I
told
you
a
bunch
of
bullshit
Che
liberazione,
avevo
voglia
di
dirtelo
What
a
release,
I
wanted
to
tell
you
Oggi
non
so
che
mi
succede,
ma
Today
I
don't
know
what's
happening
to
me,
but
Avevo
voglia
di
dirtelo,
ah-ah
I
wanted
to
tell
you,
ah-ah
E
parlo
ancora
come
fossi
qua
And
I
still
talk
like
I'm
here
Avevo
voglia
di
dirtelo,
ah-ah
I
wanted
to
tell
you,
ah-ah
E
non
ti
puoi
nascondere
dietro
gli
occhiali
da
sole
And
you
can't
hide
behind
sunglasses
Tanto
le
persone
sono
tutte
uguali
da
sole
Because
people
are
all
the
same
alone
Tutti
i
tuoi
silenzi
in
una
sola
frase
All
your
silences
in
one
sentence
Come
parafulmini
sopra
le
case
Like
lightning
rods
above
the
houses
Che
disperazione,
sarebbe
stato
bellissimo
What
despair,
it
would
have
been
beautiful
E
tutte
le
canzoni
nascono
per
caso,
da
sole
And
all
the
songs
are
born
by
chance,
alone
E
non
sai
quella
notte
quanto
ti
ho
cercato,
amore
And
you
don't
know
how
much
I
looked
for
you
that
night,
love
Poi
le
tue
promesse
le
ho
dimenticate
Then
I
forgot
your
promises
Scusa
se
ti
ho
detto
un
mare
di
cazzate
Sorry
if
I
told
you
a
bunch
of
bullshit
Che
liberazione,
avevo
voglia
di
dirtelo
What
a
release,
I
wanted
to
tell
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Stefano Tognini, Davide Petrella, Edoardo D'erme, Matteo Professione
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.