Ernia feat. Salmo - CATTIVE INTENZIONI - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ernia feat. Salmo - CATTIVE INTENZIONI




CATTIVE INTENZIONI
BAD INTENTIONS
Con la tua Minnie, sembra tu voglia allenarti a fare dei figli
With your Minnie, it looks like you want to practice making babies
Ape ai Navigli, state per salire, tu già te la sogghigni
Bee on the Navigli, you're about to take off, you're already grinning
Andava tutto bene, poi è arrivato lui, cazzo
Everything was going well, then he arrived, damn
Siga in bocca, se il culo è pesca, la figa è albicocca
Cigarette in my mouth, if the ass is peach, the pussy is apricot
Penso che sia un frutteto la Bicocca
I think Bicocca is a fruit orchard
Se muoio metti pure questa sopra il mio epitaffio
If I die, put this on my epitaph
E chiudi il tappo prima che fotta il marketing a Taffo
And close the lid before the marketing fucks Taffo
I miei miti, davvero, da bambino
My idols, really, as a kid
No Totti del Piero, Gambino
Not Totti or Del Piero, Gambino
Compro casa per i soldi, un bilo'
I buy a house for the money, a two-room apartment
Se fumo il sigaro, fra', sembro Zlatan di profilo (oh)
If I smoke a cigar, bro, I look like Zlatan in profile (oh)
Quattro in mate, avevo Lattepiù in classe (oh)
Four in math, I had Lattepiù in class (oh)
La spina dorsale in Viale Espinasse (oh)
The spine on Viale Espinasse (oh)
Per le rime faran dottore all'acme (oh)
For the rhymes, they'll make a doctor at the peak (oh)
E per aver bucato i volti più dell'acne
And for having punctured more faces than acne
Sopra un autotuning, Matteo Resilienza
On top of an autotune, Matteo Resilienza
Era tutto autotunnato, io la resistenza
Everything was autotuned, I was the resistance
Chi dice che io voglio solo i soldi, si sbaglia
Whoever says I only want money is wrong
Io voglio farla franca come tutti in Italia
I want to get away with it like everyone in Italy
Siamo fuori come cani sciolti (cani sciolti)
We're out like loose dogs (loose dogs)
E abbiamo pieni i pantaloni (oh, sì)
And our pants are full (oh, yeah)
Dentro non ci trovi dei soldi
You won't find any money inside
Ma solo cattive intenzioni
But only bad intentions
A casa tu non ci tornare (non ci tornare)
Don't go back home (don't go back home)
Che cosa fai, frate', abbandoni? (Che cazzo fai?)
What are you doing, bro, are you giving up? (What the fuck are you doing?)
Ho una lista di cosa fare
I have a list of things to do
Piena di cattive intenzioni
Full of bad intentions
Con la tua Minnie, sembra tu voglia allenarti a fare dei figli
With your Minnie, it looks like you want to practice making babies
Ape ai Navigli, state per salire, tu già te la sogghigni
Bee on the Navigli, you're about to take off, you're already grinning
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Everything was going well, then he arrived
Eoh, 'tacci vostra, ancora che annate in giro
Eoh, 'tacci vostra, still going around
N' ce fate un euro con 'sta merda
You're not making a euro with this shit
State a piagne da 'na vita e nn've pensa nessuno
You've been crying for a lifetime and no one cares
Ma annate a rubbà che è meglio, senti a me (yah)
But go steal, it's better, listen to me (yah)
Il tuo giorno sfortunato è il mio giorno di paga
Your unlucky day is my payday
Vomito barricata sopra le tue scarpe Prada
I vomit barricaded on top of your Prada shoes
Ti sei vestito da coglione al mio pranzo di gala (oh)
You dressed like a dickhead for my gala dinner (oh)
Vuoi fare il rapper di strada, ma sembri Lady Gaga (shh)
You want to be a street rapper, but you look like Lady Gaga (shh)
Levati la spocchia, guardo dal mirino la tua testa che scoppia
Get rid of the arrogance, I'm looking down the barrel at your head exploding
È un po' che l'ho capito, fra', no friend nell'industria (tiè)
I've known it for a while, bro, no friends in the industry (here)
Colpo di frusta in bocca come a Usman
Whiplash in your mouth like Usman
Amo la vita street, sì, ma spari a parte
I love street life, yes, but apart from shooting
Col mic faccio kick, tipo sparring partner (tu-tu-tu)
With the mic I do kick, like a sparring partner (tu-tu-tu)
Seh, fatevi sotto
Seh, get in here
Voi siete tutti sottosviluppati, noi sviluppati sotto
You're all underdeveloped, we're developed below
In mezzo a queste iene sono Tim Roth (Tim Roth)
Amidst these hyenas I'm Tim Roth (Tim Roth)
E famme nu bucchino, Johnny Deepthroat (Deepthroat)
And give me a little hole, Johnny Deepthroat (Deepthroat)
La tua fine è un buon inizio
Your end is a good beginning
Ricordati il mio nome per il metro di giudizio, Maurizio
Remember my name for the yardstick of judgment, Maurizio
Siam fuori come cani sciolti (cani sciolti)
We're out like loose dogs (loose dogs)
E abbiamo pieni i pantaloni (oh, sì)
And our pants are full (oh, yeah)
Dentro non ci trovi dei soldi
You won't find any money inside
Ma solo cattive intenzioni
But only bad intentions
A casa tu non ci tornare (non ci tornare)
Don't go back home (don't go back home)
Che cosa fai, frate', abbandoni? (Che cazzo fai?)
What are you doing, bro, are you giving up? (What the fuck are you doing?)
Ho una lista di cosa fare
I have a list of things to do
Piena di cattive intenzioni
Full of bad intentions
Con la tua Minnie, sembra tu voglia allenarti a fare dei figli
With your Minnie, it looks like you want to practice making babies
Ape ai Navigli, state per salire, tu già te la sogghigni
Bee on the Navigli, you're about to take off, you're already grinning
Andava tutto bene, poi è arrivato lui
Everything was going well, then he arrived





Writer(s): Professione Matteo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.