Paroles et traduction Ernia feat. Salmo - CATTIVE INTENZIONI
CATTIVE INTENZIONI
BAD INTENTIONS
Con
la
tua
Minnie,
sembra
tu
voglia
allenarti
a
fare
dei
figli
With
your
Minnie,
it
looks
like
you
want
to
practice
making
babies
Ape
ai
Navigli,
state
per
salire,
tu
già
te
la
sogghigni
Bee
on
the
Navigli,
you're
about
to
take
off,
you're
already
grinning
Andava
tutto
bene,
poi
è
arrivato
lui,
cazzo
Everything
was
going
well,
then
he
arrived,
damn
Siga
in
bocca,
se
il
culo
è
pesca,
la
figa
è
albicocca
Cigarette
in
my
mouth,
if
the
ass
is
peach,
the
pussy
is
apricot
Penso
che
sia
un
frutteto
la
Bicocca
I
think
Bicocca
is
a
fruit
orchard
Se
muoio
metti
pure
questa
sopra
il
mio
epitaffio
If
I
die,
put
this
on
my
epitaph
E
chiudi
il
tappo
prima
che
fotta
il
marketing
a
Taffo
And
close
the
lid
before
the
marketing
fucks
Taffo
I
miei
miti,
davvero,
da
bambino
My
idols,
really,
as
a
kid
No
Totti
né
del
Piero,
Gambino
Not
Totti
or
Del
Piero,
Gambino
Compro
casa
per
i
soldi,
un
bilo'
I
buy
a
house
for
the
money,
a
two-room
apartment
Se
fumo
il
sigaro,
fra',
sembro
Zlatan
di
profilo
(oh)
If
I
smoke
a
cigar,
bro,
I
look
like
Zlatan
in
profile
(oh)
Quattro
in
mate,
avevo
Lattepiù
in
classe
(oh)
Four
in
math,
I
had
Lattepiù
in
class
(oh)
La
spina
dorsale
in
Viale
Espinasse
(oh)
The
spine
on
Viale
Espinasse
(oh)
Per
le
rime
faran
dottore
all'acme
(oh)
For
the
rhymes,
they'll
make
a
doctor
at
the
peak
(oh)
E
per
aver
bucato
i
volti
più
dell'acne
And
for
having
punctured
more
faces
than
acne
Sopra
un
autotuning,
Matteo
Resilienza
On
top
of
an
autotune,
Matteo
Resilienza
Era
tutto
autotunnato,
io
la
resistenza
Everything
was
autotuned,
I
was
the
resistance
Chi
dice
che
io
voglio
solo
i
soldi,
si
sbaglia
Whoever
says
I
only
want
money
is
wrong
Io
voglio
farla
franca
come
tutti
in
Italia
I
want
to
get
away
with
it
like
everyone
in
Italy
Siamo
fuori
come
cani
sciolti
(cani
sciolti)
We're
out
like
loose
dogs
(loose
dogs)
E
abbiamo
pieni
i
pantaloni
(oh,
sì)
And
our
pants
are
full
(oh,
yeah)
Dentro
non
ci
trovi
dei
soldi
You
won't
find
any
money
inside
Ma
solo
cattive
intenzioni
But
only
bad
intentions
A
casa
tu
non
ci
tornare
(non
ci
tornare)
Don't
go
back
home
(don't
go
back
home)
Che
cosa
fai,
frate',
abbandoni?
(Che
cazzo
fai?)
What
are
you
doing,
bro,
are
you
giving
up?
(What
the
fuck
are
you
doing?)
Ho
una
lista
di
cosa
fare
I
have
a
list
of
things
to
do
Piena
di
cattive
intenzioni
Full
of
bad
intentions
Con
la
tua
Minnie,
sembra
tu
voglia
allenarti
a
fare
dei
figli
With
your
Minnie,
it
looks
like
you
want
to
practice
making
babies
Ape
ai
Navigli,
state
per
salire,
tu
già
te
la
sogghigni
Bee
on
the
Navigli,
you're
about
to
take
off,
you're
already
grinning
Andava
tutto
bene,
poi
è
arrivato
lui
Everything
was
going
well,
then
he
arrived
Eoh,
'tacci
vostra,
ancora
che
annate
in
giro
Eoh,
'tacci
vostra,
still
going
around
N'
ce
fate
un
euro
con
'sta
merda
You're
not
making
a
euro
with
this
shit
State
a
piagne
da
'na
vita
e
nn've
pensa
nessuno
You've
been
crying
for
a
lifetime
and
no
one
cares
Ma
annate
a
rubbà
che
è
meglio,
senti
a
me
(yah)
But
go
steal,
it's
better,
listen
to
me
(yah)
Il
tuo
giorno
sfortunato
è
il
mio
giorno
di
paga
Your
unlucky
day
is
my
payday
Vomito
barricata
sopra
le
tue
scarpe
Prada
I
vomit
barricaded
on
top
of
your
Prada
shoes
Ti
sei
vestito
da
coglione
al
mio
pranzo
di
gala
(oh)
You
dressed
like
a
dickhead
for
my
gala
dinner
(oh)
Vuoi
fare
il
rapper
di
strada,
ma
sembri
Lady
Gaga
(shh)
You
want
to
be
a
street
rapper,
but
you
look
like
Lady
Gaga
(shh)
Levati
la
spocchia,
guardo
dal
mirino
la
tua
testa
che
scoppia
Get
rid
of
the
arrogance,
I'm
looking
down
the
barrel
at
your
head
exploding
È
un
po'
che
l'ho
capito,
fra',
no
friend
nell'industria
(tiè)
I've
known
it
for
a
while,
bro,
no
friends
in
the
industry
(here)
Colpo
di
frusta
in
bocca
come
a
Usman
Whiplash
in
your
mouth
like
Usman
Amo
la
vita
street,
sì,
ma
spari
a
parte
I
love
street
life,
yes,
but
apart
from
shooting
Col
mic
faccio
kick,
tipo
sparring
partner
(tu-tu-tu)
With
the
mic
I
do
kick,
like
a
sparring
partner
(tu-tu-tu)
Seh,
fatevi
sotto
Seh,
get
in
here
Voi
siete
tutti
sottosviluppati,
noi
sviluppati
sotto
You're
all
underdeveloped,
we're
developed
below
In
mezzo
a
queste
iene
sono
Tim
Roth
(Tim
Roth)
Amidst
these
hyenas
I'm
Tim
Roth
(Tim
Roth)
E
famme
nu
bucchino,
Johnny
Deepthroat
(Deepthroat)
And
give
me
a
little
hole,
Johnny
Deepthroat
(Deepthroat)
La
tua
fine
è
un
buon
inizio
Your
end
is
a
good
beginning
Ricordati
il
mio
nome
per
il
metro
di
giudizio,
Maurizio
Remember
my
name
for
the
yardstick
of
judgment,
Maurizio
Siam
fuori
come
cani
sciolti
(cani
sciolti)
We're
out
like
loose
dogs
(loose
dogs)
E
abbiamo
pieni
i
pantaloni
(oh,
sì)
And
our
pants
are
full
(oh,
yeah)
Dentro
non
ci
trovi
dei
soldi
You
won't
find
any
money
inside
Ma
solo
cattive
intenzioni
But
only
bad
intentions
A
casa
tu
non
ci
tornare
(non
ci
tornare)
Don't
go
back
home
(don't
go
back
home)
Che
cosa
fai,
frate',
abbandoni?
(Che
cazzo
fai?)
What
are
you
doing,
bro,
are
you
giving
up?
(What
the
fuck
are
you
doing?)
Ho
una
lista
di
cosa
fare
I
have
a
list
of
things
to
do
Piena
di
cattive
intenzioni
Full
of
bad
intentions
Con
la
tua
Minnie,
sembra
tu
voglia
allenarti
a
fare
dei
figli
With
your
Minnie,
it
looks
like
you
want
to
practice
making
babies
Ape
ai
Navigli,
state
per
salire,
tu
già
te
la
sogghigni
Bee
on
the
Navigli,
you're
about
to
take
off,
you're
already
grinning
Andava
tutto
bene,
poi
è
arrivato
lui
Everything
was
going
well,
then
he
arrived
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Professione Matteo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.