I Refuse To Sing Along -
Grover
,
Marty
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Refuse To Sing Along
Ich weigere mich mitzusingen
Ernie:
Gee,
Bert,
it's
so
much
fun,
I
know
you'll
like
it
once
we've
begun
Ernie:
Ach,
Berta,
das
macht
so
viel
Spaß,
ich
weiß,
du
wirst
es
mögen,
wenn
wir
erst
einmal
angefangen
haben
Bert:
Ernie,
I've
gotta
wash
my
hair,
I've
gotta
scrub
my
toes
Berta:
Ernie,
ich
muss
meine
Haare
waschen,
ich
muss
meine
Zehen
schrubben
Ernie:
We
Bert,
will
have
a
ball,
if
I
can
get
you
to
sing
at
all
Ernie:
Wir,
Berta,
werden
einen
Mordsspaß
haben,
wenn
ich
dich
überhaupt
zum
Singen
bringen
kann
Bert:
No,
I
refuse
to
sing
along
I
won't
Berta:
Nein,
ich
weigere
mich
mitzusingen,
das
werde
ich
nicht
So
please
don't
ask
me
if
I
want
to
'cause
I
don't
Also
bitte
frag
mich
nicht,
ob
ich
will,
denn
ich
will
nicht
Although
for
you
I
would
do
almost
anything
Obwohl
ich
für
dich
fast
alles
tun
würde
Along
is
one
way
which
I
do
not
want
to
sing
Mitsingen
ist
eine
Art,
auf
die
ich
nicht
singen
möchte
Ernie:
Ole
Buddy,
it'll
make
you
happy
Ernie:
Du,
meine
Liebe,
es
wird
dich
glücklich
machen
When
you
start
to
sing
a
snappy
Wenn
du
anfängst,
ein
flottes
Little
number
that
will
bounce
you
right
along
Kleines
Liedchen
zu
singen,
das
dich
richtig
mitreißt
Ernie:
Like
"Farmer
In
The
Dell"
or
"Old
McDonald
Had
A
Farm"
or
maybe
"What's
The
Name
Of
That
Song"
Ernie:
Wie
„Der
Bauer
im
Tal“
oder
„Old
McDonald
hat
'ne
Farm“
oder
vielleicht
„Wie
heißt
dieses
Lied“
Ernie:
So
if
you
have
a
lot
of
choice,
Ernie:
Also,
wenn
du
die
große
Auswahl
hast,
You'll
love
it
that
you've
got
a
voice
Wirst
du
es
lieben,
dass
du
eine
Stimme
hast
And
even
though
the
notes
you
sing
are
wrong
Und
auch
wenn
die
Töne,
die
du
singst,
falsch
sind
Bert:
ERNIE!!
Berta:
ERNIE!!
Ernie:
You'll
do
a
favor
for
us
Ernie:
Du
tust
uns
einen
Gefallen
If
you
lift
your
voice
in
Wenn
du
deine
Stimme
erhebst
für
For
a
swinging
sing
along
song
Einen
schmissigen
Mitsing-Song
(Duet:
singing
these
parts
at
the
same
time)
(Duett:
singen
diese
Teile
gleichzeitig)
Bert:
I
refuse
to
sing
along
I
won't
Berta:
Ich
weigere
mich
mitzusingen,
das
werde
ich
nicht
So
please
don't
ask
me
if
I
want
to
'cause
I
don't
Also
bitte
frag
mich
nicht,
ob
ich
will,
denn
ich
will
nicht
Although
for
you
I
would
do
almost
anything
Obwohl
ich
für
dich
fast
alles
tun
würde
Along
is
one
way
which
I
do
not
want
to
sing
Mitsingen
ist
eine
Art,
auf
die
ich
nicht
singen
möchte
Ernie:
Ole
Buddy,
it'll
make
you
happy
Ernie:
Du,
meine
Liebe,
es
wird
dich
glücklich
machen
When
you
start
to
sing
a
snappy
Wenn
du
anfängst,
ein
flottes
Little
number
that
will
bounce
you
right
along
Kleines
Liedchen
zu
singen,
das
dich
richtig
mitreißt
Like
"Farmer
In
The
Dell"
or
"Old
McDonald
Had
A
Farm"
or
maybe
"What's
The
Name
Of
That
Song"
Wie
„Der
Bauer
im
Tal“
oder
„Old
McDonald
hat
'ne
Farm“
oder
vielleicht
„Wie
heißt
dieses
Lied“
So
if
you
have
a
lot
of
choice,
Also,
wenn
du
die
große
Auswahl
hast,
You'll
love
it
that
you've
got
a
voice
Wirst
du
es
lieben,
dass
du
eine
Stimme
hast
And
even
though
the
notes
you
sing
are
wrong
Und
auch
wenn
die
Töne,
die
du
singst,
falsch
sind
You'll
do
a
favor
for
us
Du
tust
uns
einen
Gefallen
If
you
lift
your
voice
in
Wenn
du
deine
Stimme
erhebst
für
For
a
swinging
sing
along
song
Einen
schmissigen
Mitsing-Song
Bert:
Ernie!!!
Berta:
Ernie!!!
Ernie:
Please
Bert,
you'll
like
it
too
Ernie:
Bitte
Berta,
dir
wird
es
auch
gefallen
We'll
sing
together,
just
me
and
you
Wir
singen
zusammen,
nur
ich
und
du
Bert:
AARGH!!
Berta:
AARGH!!
No,
I
refuse
to
sing
along
that's
it!!!!
Nein,
ich
weigere
mich
mitzusingen,
das
ist
es!!!!
And
in
the
bathroom
it's
ridiculous,
I
quit!!
That's
that!
Und
im
Badezimmer
ist
es
lächerlich,
ich
höre
auf!!
Das
war's!
Ernie:
Gee
Bert,
that
was
terrific!
Ernie:
Mensch
Berta,
das
war
grandios!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sam Pottle, David Axlerod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.