Paroles et traduction Ernst Daniël Smid - Samen Een Straatje Om
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samen Een Straatje Om
Вместе по улочке
'S
Avonds
in
de
ouwe
wijk,
kleine
smalle
straten
Вечером
в
старом
районе,
узкие
улочки,
Zo
goed
als
verlaten,
weer
is
er
een
dag
voorbij
Почти
пустынные,
день
снова
позади.
Buren
aan
de
overkant
sluiten
de
gordijnen
Соседи
напротив
задергивают
шторы,
De
lantaarns
schijnen
en
m'n
hond
kwispelt
blij
Фонари
светят,
и
мой
пес
радостно
виляет
хвостом.
Samen
een
straatje
om,
zoals
gewoonlijk
elke
avond
Вместе
по
улочке,
как
обычно
каждый
вечер,
Even
een
straatje
om
voor
ik
m'n
ogen
sluit
Небольшая
прогулка,
прежде
чем
я
закрою
глаза.
Samen
een
straatje
om,
het
laatste
uurtje
van
vanavond
Вместе
по
улочке,
последний
час
сегодняшнего
вечера,
En
ik
vraag
me
af,
terwijl
ik
naar
'm
fluit;
wie
laat
wie
nu
uit
И
я
спрашиваю
себя,
посвистывая
ему:
кто
кого
выгуливает?
Elke
avond
als
de
klok
elf
keer
heeft
geslagen
Каждый
вечер,
когда
часы
пробьют
одиннадцать,
Gaan
z'n
ogen
vragen,
hij
kijkt
me
vol
verwachting
aan
Его
глаза
спрашивают,
он
смотрит
на
меня
с
ожиданием.
Ook
al
ben
ik
lui
en
moe,
ook
al
is
er
regen
Даже
если
я
ленив
и
устал,
даже
если
идет
дождь,
Zijn
er
gladde
wegen,
hoe
dan
ook
wij
gaan
Даже
если
дороги
скользкие,
мы
все
равно
идем.
Samen
een
straatje
om,
zoals
gewoonlijk
elke
avond
Вместе
по
улочке,
как
обычно
каждый
вечер,
Even
een
straatje
om
voor
ik
m'n
ogen
sluit
Небольшая
прогулка,
прежде
чем
я
закрою
глаза.
Samen
een
straatje
om,
het
laatste
uurtje
van
vanavond
Вместе
по
улочке,
последний
час
сегодняшнего
вечера,
En
ik
vraag
me
af,
terwijl
ik
naar
'm
fluit
wie
laat
wie
nu
uit
И
я
спрашиваю
себя,
посвистывая
ему:
кто
кого
выгуливает?
Samen
een
straatje
om,
zoals
gewoonlijk
elke
avond
Вместе
по
улочке,
как
обычно
каждый
вечер,
Even
een
straatje
om
voor
ik
m'n
ogen
sluit
Небольшая
прогулка,
прежде
чем
я
закрою
глаза.
Samen
een
straatje
om,
het
laatste
uurtje
van
vanavond
Вместе
по
улочке,
последний
час
сегодняшнего
вечера,
En
ik
vraag
me
af,
terwijl
ik
naar
'm
fluit
wie
laat
wie
nu
uit
И
я
спрашиваю
себя,
посвистывая
ему:
кто
кого
выгуливает?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): p.shelly, the wilde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.