Ernst Daniël Smid - Samen Een Straatje Om - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ernst Daniël Smid - Samen Een Straatje Om




Samen Een Straatje Om
Вместе по улочке
'S Avonds in de ouwe wijk, kleine smalle straten
Вечером в старом районе, узкие улочки,
Zo goed als verlaten, weer is er een dag voorbij
Почти пустынные, день снова позади.
Buren aan de overkant sluiten de gordijnen
Соседи напротив задергивают шторы,
De lantaarns schijnen en m'n hond kwispelt blij
Фонари светят, и мой пес радостно виляет хвостом.
Samen een straatje om, zoals gewoonlijk elke avond
Вместе по улочке, как обычно каждый вечер,
Even een straatje om voor ik m'n ogen sluit
Небольшая прогулка, прежде чем я закрою глаза.
Samen een straatje om, het laatste uurtje van vanavond
Вместе по улочке, последний час сегодняшнего вечера,
En ik vraag me af, terwijl ik naar 'm fluit; wie laat wie nu uit
И я спрашиваю себя, посвистывая ему: кто кого выгуливает?
Elke avond als de klok elf keer heeft geslagen
Каждый вечер, когда часы пробьют одиннадцать,
Gaan z'n ogen vragen, hij kijkt me vol verwachting aan
Его глаза спрашивают, он смотрит на меня с ожиданием.
Ook al ben ik lui en moe, ook al is er regen
Даже если я ленив и устал, даже если идет дождь,
Zijn er gladde wegen, hoe dan ook wij gaan
Даже если дороги скользкие, мы все равно идем.
Samen een straatje om, zoals gewoonlijk elke avond
Вместе по улочке, как обычно каждый вечер,
Even een straatje om voor ik m'n ogen sluit
Небольшая прогулка, прежде чем я закрою глаза.
Samen een straatje om, het laatste uurtje van vanavond
Вместе по улочке, последний час сегодняшнего вечера,
En ik vraag me af, terwijl ik naar 'm fluit wie laat wie nu uit
И я спрашиваю себя, посвистывая ему: кто кого выгуливает?
Samen een straatje om, zoals gewoonlijk elke avond
Вместе по улочке, как обычно каждый вечер,
Even een straatje om voor ik m'n ogen sluit
Небольшая прогулка, прежде чем я закрою глаза.
Samen een straatje om, het laatste uurtje van vanavond
Вместе по улочке, последний час сегодняшнего вечера,
En ik vraag me af, terwijl ik naar 'm fluit wie laat wie nu uit
И я спрашиваю себя, посвистывая ему: кто кого выгуливает?





Writer(s): p.shelly, the wilde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.