Paroles et traduction Erol Evgin feat. Deniz Seki - Bir İlkbahar Sabahı
Bir
ilkbahar
sabahı
Весной
утром
Güneşle
uyandın
mı
hiç?
Ты
когда-нибудь
просыпался
с
Солнцем?
Çılgın
gibi
koşarak
Бег,
как
сумасшедший
Kırlara
uzandın
mı
hiç?
Ты
когда-нибудь
лежал
в
сельской
местности?
Bir
ilkbahar
sabahı
Весной
утром
Güneşle
uyandın
mı
hiç?
Ты
когда-нибудь
просыпался
с
Солнцем?
Çılgın
gibi
koşarak
Бег,
как
сумасшедший
Kırlara
uzandın
mı
hiç?
Ты
когда-нибудь
лежал
в
сельской
местности?
İçin
sevinçle
dolup
Наполненный
радостью
для
Uçuyorum
sandın
mı
hiç?
Ты
когда-нибудь
думал,
что
я
летаю?
İçin
sevinçle
dolup
Наполненный
радостью
для
Uçuyorum
sandın
mı
hiç?
Ты
когда-нибудь
думал,
что
я
летаю?
Geçen
günlere
yazık
Жалость
к
прошедшим
дням
Yazık
etmişsin
gönül
sen
Жалко
тебя,
сердце.
Öyleyse
hiç
sevmemiş
Тогда
ему
это
никогда
не
нравилось
Sevilmemişsin
gönül
sen
Тебя
не
любят,
сердце.
Geçen
günlere
yazık
Жалость
к
прошедшим
дням
Yazık
etmişsin
gönül
sen
Жалко
тебя,
сердце.
Öyleyse
hiç
sevmemiş
Тогда
ему
это
никогда
не
нравилось
Sevilmemişsin
gönül
sen
Тебя
не
любят,
сердце.
Albümdeki
o
resme
К
этой
картине
в
альбоме
Bakarken
ağladın
mı
hiç?
Ты
когда-нибудь
плакал,
глядя?
Geçip
giden
günlere
Проплывающие
день
Kalbini
bağladın
mı
hiç?
Ты
когда-нибудь
связывал
свое
сердце?
Albümdeki
o
resme
К
этой
картине
в
альбоме
Bakarken
ağladın
mı
hiç?
Ты
когда-нибудь
плакал,
глядя?
Geçip
giden
günlere
Проплывающие
день
Kalbini
bağladın
mı
hiç?
Ты
когда-нибудь
связывал
свое
сердце?
Unutmayıp
adını
Не
забывайте
свое
имя
Senelerce
andın
mı
hiç?
Ты
помнил
это
много
лет?
Unutmayıp
adını
Не
забывайте
свое
имя
Senelerce
andın
mı
hiç?
Ты
помнил
это
много
лет?
Geçen
günlere
yazık
Жалость
к
прошедшим
дням
Yazık
etmişsin
gönül
sen
Жалко
тебя,
сердце.
Öyleyse
hiç
sevmemiş
Тогда
ему
это
никогда
не
нравилось
Sevilmemişsin
gönül
sen
Тебя
не
любят,
сердце.
Geçen
günlere
yazık
Жалость
к
прошедшим
дням
Yazık
etmişsin
gönül
sen
Жалко
тебя,
сердце.
Öyleyse
hiç
sevmemiş
Тогда
ему
это
никогда
не
нравилось
Sevilmemişsin
gönül
sen
Тебя
не
любят,
сердце.
Sevilmemişsin
gönül
sen
Тебя
не
любят,
сердце.
Sevilmemişsin
gönül
sen
Тебя
не
любят,
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): erdoğan berker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.