Erol Evgin - Ben İmkansız Aşklar İçin Yaratılmışım (Suat Ateşdağlı Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erol Evgin - Ben İmkansız Aşklar İçin Yaratılmışım (Suat Ateşdağlı Remix)




Ben İmkansız Aşklar İçin Yaratılmışım (Suat Ateşdağlı Remix)
I Was Made for Impossible Loves (Suat Ateşdağlı Remix)
Bir yumak sarar gibi geçtim acılardan
Tangled like a ball wrapped with torments
Bir kilit yüreğimde bir demir kapı
A lock on my heart, and an iron door
Kuş uçmaz kervan geçmez bir yerlerdeyim
Deserted by flocks and travelers alike
Belki de aşk dediğin böyle olmalı
Perhaps this is how love is meant to be
Bir yumak sarar gibi geçtim acılardan
Tangled like a ball wrapped with torments
Bir kilit yüreğimde bir demir kapı
A lock on my heart, and an iron door
Kuş uçmaz kervan geçmez bir yerlerdeyim
Deserted by flocks and travelers alike
Belki de aşk dediğin erişilmez olmalı
Perhaps it's meant to be unreachable,
Ben imkansız aşklar için yaratılmışım
I was made for impossible loves
Ne kavuşmayı bilirim ne unutmayı
I know neither union nor forgetting
Kayboldum kuytusunda yalnızlıkların
Lost in the nooks of loneliness
Yaşadım en karasını sevdaların
I've lived through the darkest of passions
Sensizlik bir ok gibi canıma saplanmalı
Your absence as an arrow piercing my soul
Coşmalı yanardağlar, kasırgalar kopmalı
Volcanoes must erupt, and tempests tear
Aşkın bir zehir gibi kanımda dolaşmalı
Love must circulate through my blood like venom
Elbette aşk dediğin böyle olmalı
Of course, love must be like this
Ben imkansız aşklar için yaratılmışım
I was made for impossible loves
Ne kavuşmayı bilirim ne unutmayı
I know neither union nor forgetting
Kayboldum kuytusunda yalnızlıkların
Lost in the nooks of loneliness
Yaşadım en karasını sevdaların
I've lived through the darkest of passions





Writer(s): erol evgin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.