Paroles et traduction Erol Evgin - Bir İlkbahar Sabahı (Nihavend)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir İlkbahar Sabahı (Nihavend)
One Spring Morning (Nihavend)
Bir
ilkbahar
sabahı
güneşle
uyandın
mı
hiç
Have
you
ever
woken
up
to
the
sun
on
a
spring
morning?
Çılgın
gibi
koşarak
kırlara
uzandın
mı
hiç
Have
you
ever
run
madly
through
the
fields?
Bir
ilkbahar
sabahı
güneşle
uyandın
mı
hiç
Have
you
ever
woken
up
to
the
sun
on
a
spring
morning?
Çılgın
gibi
koşarak
kırlara
uzandın
mı
hiç
Have
you
ever
run
madly
through
the
fields?
Bir
his
dolup
içine
uçuyorum
sandın
mı
hiç
Have
you
ever
felt
so
full
of
emotion
that
you
thought
you
could
fly?
Bir
his
dolup
içine
uçuyorum
sandın
mı
hiç
Have
you
ever
felt
so
full
of
emotion
that
you
thought
you
could
fly?
Geçen
günlere
yazık
yazık
etmişsin
gönül
sen
Oh,
my
heart,
you
have
wasted
so
much
time
on
the
past.
Öyle
ise
hiç
sevmemiş
sevilmemişsin
gönül
sen
You
have
never
truly
loved
or
been
loved.
Geçen
günlere
yazık
yazık
etmişsin
gönül
sen
Oh,
my
heart,
you
have
wasted
so
much
time
on
the
past.
Öyle
ise
hiç
sevmemiş
sevilmemişsin
gönül
sen
You
have
never
truly
loved
or
been
loved.
Albümdeki
o
resme
bakarken
ağladın
mı
hiç
Have
you
ever
cried
while
looking
at
that
picture
in
the
album?
Mazideki
günlere
kalbini
bağladın
mı
hiç
Have
you
ever
longed
for
the
past?
Albümdeki
o
resme
bakarken
ağladın
mı
hiç
Have
you
ever
cried
while
looking
at
that
picture
in
the
album?
Mazideki
günlere
kalbini
bağladın
mı
hiç
Have
you
ever
longed
for
the
past?
Unutmayıp
adını
senelerce
andın
mı
hiç
Have
you
ever
remembered
someone's
name
for
years
on
end?
Unutmayıp
adını
senelerce
andın
mı
hiç
Have
you
ever
remembered
someone's
name
for
years
on
end?
Geçen
günlere
yazık
yazık
etmişsin
gönül
sen
Oh,
my
heart,
you
have
wasted
so
much
time
on
the
past.
Öyle
ise
hiç
sevmemiş
sevilmemişsin
gönül
sen
You
have
never
truly
loved
or
been
loved.
Geçen
günlere
yazık
yazık
etmişsin
gönül
sen
Oh,
my
heart,
you
have
wasted
so
much
time
on
the
past.
Öyle
ise
hiç
sevmemiş
sevilmemişsin
gönül
sen
You
have
never
truly
loved
or
been
loved.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osman Ismen, Bekir Mutlu, Mehmet Erdogan Berker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.