Paroles et traduction Erol Evgin - Biz Daha Ölmedik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biz Daha Ölmedik
Мы Еще Не Умерли
Uzanmış
kucağına
yarinin
Растянулась
на
коленях
у
своего
возлюбленного,
Hiç
farkında
değil
halimin
Совершенно
не
замечает
моего
состояния.
Bir
elini
öptürür
bir
gerdanını
of
of
Позволяет
целовать
свою
ручку,
свою
шею,
ох
ох,
Bize
of
çekmek
düştü
kem
talihim
Мне
же,
горемычному,
остаётся
лишь
вздыхать.
Salınıp
yürür
rüzgarı
alır
arkadan
Покачиваясь,
идёт,
подхваченная
ветром,
Sürünür
ak
tene
zülüfleri
bakar
yan
yan
Её
локоны
струятся
по
светлой
коже,
она
смотрит
искоса.
Hem
nazlı
hem
niyetli
oğlan
perişan
И
капризная,
и
заинтересованная,
а
парень-то
страдает,
Hadisene
evladım
hadi
kör
cahilim
Подойди
же,
сынок,
ну
же,
слепой
глупец!
Ah
delikanlı
çağlarım
deli
çağlarım
Ах,
мои
юношеские
годы,
мои
безумные
годы,
Bağıra
çağıra
geçtiler
ben
ağlarım
Прошли
с
криками
и
шумом,
а
я
плачу.
Ey
kuru
dallara
can
veren
Allah'ım
О,
Аллах,
дарующий
жизнь
сухим
ветвям,
Biz
daha
ölmedik
bizi
de
gör
Мы
ещё
не
умерли,
обрати
на
нас
свой
взор.
Ah
delikanlı
çağlarım
deli
çağlarım
Ах,
мои
юношеские
годы,
мои
безумные
годы,
Bağıra
çağıra
geçtiler
ben
ağlarım
Прошли
с
криками
и
шумом,
а
я
плачу.
Ey
kuru
dallara
can
veren
Allah'ım
О,
Аллах,
дарующий
жизнь
сухим
ветвям,
Biz
daha
ölmedik
bizi
de
gör
Мы
ещё
не
умерли,
обрати
на
нас
свой
взор.
Serilir
çayıra
çimene
saz
gibi
Расстилается
на
траве,
словно
тростник,
Zemheri
ayında
sarı
yaz
gibi
Словно
жёлтое
лето
в
январские
морозы.
Kalbini
bozmayan
bozar
aklını
of
of
Кто
не
бережёт
своё
сердце,
тот
потеряет
разум,
ох
ох,
Kalır
deli
divane
enkaz
gibi
Останется
безумным,
словно
развалина.
Ah
delikanlı
çağlarım
deli
çağlarım
Ах,
мои
юношеские
годы,
мои
безумные
годы,
Bağıra
çağıra
geçtiler
ben
ağlarım
Прошли
с
криками
и
шумом,
а
я
плачу.
Ey
kuru
dallara
can
veren
Allah'ım
О,
Аллах,
дарующий
жизнь
сухим
ветвям,
Biz
daha
ölmedik
bizi
de
gör
Мы
ещё
не
умерли,
обрати
на
нас
свой
взор.
Ah
delikanlı
çağlarım
deli
çağlarım
Ах,
мои
юношеские
годы,
мои
безумные
годы,
Bağıra
çağıra
geçtiler
ben
ağlarım
Прошли
с
криками
и
шумом,
а
я
плачу.
Ey
kuru
dallara
can
veren
Allah'ım
О,
Аллах,
дарующий
жизнь
сухим
ветвям,
Biz
daha
ölmedik
bizi
de
gör
Мы
ещё
не
умерли,
обрати
на
нас
свой
взор.
Ah
delikanlı
çağlarım
deli
çağlarım
aah
Ах,
мои
юношеские
годы,
мои
безумные
годы,
ах,
Bağıra
çağıra
geçtiler
ben
ağlarım
Прошли
с
криками
и
шумом,
а
я
плачу.
Ey
kuru
dallara
can
veren
Allah'ım
О,
Аллах,
дарующий
жизнь
сухим
ветвям,
Biz
daha
ölmedik
bizi
de
gör
Мы
ещё
не
умерли,
обрати
на
нас
свой
взор.
Bizi
de
gör
Обрати
на
нас
свой
взор.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sezen Aksu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.