Erol Evgin - Yiğidim Aslanım - traduction des paroles en russe

Yiğidim Aslanım - Erol Evgintraduction en russe




Yiğidim Aslanım
Мой храбрец, мой лев
Şu sılanın ufak tefek yolları
Эти узкие, извилистые тропинки в горах
Ağrıdan sızıdan tutmaz elleri
От боли и ломоты не слушаются руки
Tepeden tırnağa şiir dilleri
С головы до ног поэтические строки
Yiğidim aslanım burada yatıyor
Мой храбрец, мой лев, здесь лежит
Tepeden tırnağa şiir dilleri
С головы до ног поэтические строки
Yiğidim aslanım burada yatıyor
Мой храбрец, мой лев, здесь лежит
Bugün efkarlıyım açmasın güller
Сегодня я в печали, пусть не расцветают розы
Yiğidimden kara haber verirler
Мне принесли чёрную весть о моём храбреце
Demirden döşeği taştan sedirler
Из железа ложе его, из камня подушки
Yiğidim aslanım burada yatıyor
Мой храбрец, мой лев, здесь лежит
Demirden döşeği taştan sedirler
Из железа ложе его, из камня подушки
Yiğidim aslanım burada yatıyor
Мой храбрец, мой лев, здесь лежит
Düşmezse düşmesin yakamızdan ölüm
Если не отступит, так пусть не отступит смерть от нас
Bizim de üstümüze güneş doğacak gülüm
И над нами, милая, взойдёт солнце
Gülüşüne bir kurşun sıksa da ölüm
Даже если смерть в твою улыбку пустит пулю,
Unutma ki umuda kurşun işlemez gülüm
Помни, милая, что пуля надежду не берёт
Ne bir haram yedi ne cana kıydı
Никогда не брал чужого, не губил ничьей жизни
Ekmek kadar temiz su gibi aydın
Чист, как хлеб, светел, как вода
Hiç kimse duymadan hükümler giydi
Никто не слышал, как он принял свой приговор
Yiğidim aslanım burada yatıyor
Мой храбрец, мой лев, здесь лежит
Hiç kimse duymadan hükümler giydi
Никто не слышал, как он принял свой приговор
Yiğidim aslanım burada yatıyor
Мой храбрец, мой лев, здесь лежит
Mezar arasında harman olur mu?
Разве может быть гумно среди могил?
On üç yıl hapiste derman kalır mı?
Разве могут остаться силы после тринадцати лет в тюрьме?
Azrail susuz canım alır mı?
Разве может ангел смерти забрать мою душу голодной и жаждущей?
Yiğidim aslanım burada yatıyor
Мой храбрец, мой лев, здесь лежит
Azrail susuz canım alır mı?
Разве может ангел смерти забрать мою душу голодной и жаждущей?
Yiğidim aslanım burda yatıyor
Мой храбрец, мой лев, здесь лежит





Writer(s): Omer Zulfu Livaneli, Mehmet Attila Ozdemiroglu, Bedri Rahmi Eyuboglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.