Erol Evgin - Istanbul Sehri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erol Evgin - Istanbul Sehri




Istanbul Sehri
Istanbul Sehri
Bir köşesi gül gülistan
A corner is of rose garden
Doyum olmaz havasına
One can't get enough of its air
Bir köşesi darma duman
A corner is in ruins
Kalp dayanmaz yarasına
Heart can't withstand its wound
Bir yanda bir eski yalı
On one side, an old mansion
Tarih sınmış her taşına
History engraved on every stone
Öte yanda bir dev yapı
On the other side, a giant structure
Uymuş çağın akışına
Compliant with the flow of the age
Sefasıyla, cefasıyla, isvesiyle, edasıyla
With its pleasure, its sorrow, its coquetry, its grace
Bin şehre bedeldir istanbul şehri
Istanbul is worth a thousand cities
Öyle bir şehir ki anlayamazsın
Such a city that you can't understand
Güzelliğini anlatamazsın
You can't express its beauty
Bir seher vakti kalkıpta eğer
If you get up at dawn
Yola çıkmazsan tanıyamazsın, tanıyamazsın
If you don't set out on the road, you won't recognize it, you won't recognize it
Bir kıyısı uygarlığa
One shore is civilization
Işık tutmuş çağlar boyu
It has been a beacon of light for ages
Bir kıyısı boydan boya
The other shore is from end to end
Cennet gibi anadolu
Anatolia like heaven
Bir bakarsın bir yamaçta
You look at one hillside
Selvi boylu mezarlıklar
Cypress-like graveyards
Bir bakarsın öte yanda
You look at the other side
Yep yeni bir hayat başlar
A brand new life begins
Sefasıyla cefasıyla, isvesiyle, edasıyla
With its pleasure, its sorrow, its coquetry, its grace
Bin şehre bedeldir istanbul şehri
Istanbul is worth a thousand cities
Öyle bir şehir ki anlayamazsın
Such a city that you can't understand
Güzelliğini anlatamazsın
You can't express its beauty
Bir balıkçı kahvesine eğer
If you don't happen to go
Yolun düşmezse tanıyamazsın, tanıyamazsın
To a fisherman's cafe, you won't recognize it, you won't recognize it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.