Paroles et traduction Eros Ramazzotti feat. Take 6 - Un attimo di pace
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un attimo di pace
A Moment of Peace
Oggi
io
non
ho
proprio
voglia
Today,
I
really
don't
feel
like
Di
vedere
gente
intorno
Seeing
people
around
Chiudi
tutte
le
porte
Close
all
the
doors
Oggi
dico
no
Today
I
say
no
A
chi
mi
imbroglia
To
those
who
deceive
me
Chi
manovra
ogni
giorno
Those
who
manipulate
every
day
Verità
capovolte...
Truth
turned
upside
down...
Me
ne
sto
qui
da
solo
con
te
I'll
stay
here
alone
with
you
E
il
pericolo
che
c'è
And
the
danger
that
exists
Lo
terremo
a
distanza
We'll
keep
it
at
bay
Me
ne
sto
qui
da
solo
con
te
I'll
stay
here
alone
with
you
Voglio
farlo
prima
che
I
want
to
do
it
before
Il
cielo
crolli
sulla
stanza.
The
sky
falls
on
the
room.
Fammi
respirare
solo
Let
me
breathe
just
Un
attimo
di
pace
A
moment
of
peace
Questo
sorso
d'aria
pura
fin
che
c'è
This
sip
of
pure
air
while
it
lasts
Voglio
dedicarmi
solo
I
want
to
dedicate
myself
only
Agli
affetti
a
me
più
cari
To
the
affections
dearest
to
me
Specialmente
se
si
tratta
di
te
Especially
if
it's
about
you
Fammi
assaporare
questo
Let
me
savor
this
Attimo
di
pace
Moment
of
peace
Per
sentirlo
fino
in
fondo
dentro
me
To
feel
it
deep
inside
me
Oggi
che
anche
i
sogni
atterrano
Today,
even
dreams
land
E
chiudono
le
ali
And
close
their
wings
Perché
tempo
di
volare...
non
è
Because
it's
not
the
time
to
fly...
Vista
la
città
dalla
collina
Seeing
the
city
from
the
hill
Sembra
un
gigantesco
flipper
It
looks
like
a
giant
pinball
machine
Con
tutte
quelle
luci...
With
all
those
lights...
Anche
se
questo
un
gioco
non
è
Even
though
this
is
not
a
game
Le
palline
siamo
noi
We
are
the
balls
Schizzate
in
una
folle
danza
Shot
in
a
crazy
dance
Fammi
respirare
solo
Let
me
breathe
just
Un
attimo
di
pace
A
moment
of
peace
Questo
sorso
d'aria
pura
fin
che
c'è
This
sip
of
pure
air
while
it
lasts
Voglio
dedicarmi
solo
I
want
to
dedicate
myself
only
Agli
affetti
a
me
più
cari
To
the
affections
dearest
to
me
Specialmente
se
si
tratta
di
te
Especially
if
it's
about
you
Fammi
assaporare
questo
Let
me
savor
this
Attimo
di
pace
via
da
ogni
Moment
of
peace
away
from
any
Guerra
che
anche
tu
non
vuoi
War
that
you
don't
want
either
Dalle
raffiche
di
immagini
From
the
bursts
of
images
E
spargimenti
vari
d'inchiostro
And
various
spills
of
ink
Velenoso
intorno
a
noi...
Poisonous
around
us...
Un
momento
così
A
moment
like
this
Chissà
quando
poi
ritornerà
Who
knows
when
it
will
return
Un
momento
così
A
moment
like
this
Io
vorrei
davvero
fosse
la
normalità
I
really
wish
it
were
the
norm
Fammi
respirare
solo
Let
me
breathe
just
Un
attimo
di
pace
A
moment
of
peace
Questo
sorso
d'aria
pura
fin
che
c'è
This
sip
of
pure
air
while
it
lasts
Voglio
dedicarmi
solo
I
want
to
dedicate
myself
only
Agli
affetti
a
me
più
cari
To
the
affections
dearest
to
me
Specialmente
se
si
tratta
di
te
Especially
if
it's
about
you
Fammi
assaporare
questo
Let
me
savor
this
Attimo
di
pace
per
sentirlo
Moment
of
peace
to
feel
it
Fino
in
fondo
dentro
me
Deep
inside
me
Oggi
che
anche
i
sogni
atterrano
Today,
even
dreams
land
E
chiudono
le
ali
And
close
their
wings
Perché
tempo
di
volare
non
è
Because
it's
not
the
time
to
fly
Oggi
che
anche
i
sogni
atterrano
Today,
even
dreams
land
E
chiudono
le
ali
And
close
their
wings
Perché
tempo
di
volare...
non
è
Because
it's
not
the
time
to
fly...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ADELIO COGLIATI, CLAUDIO GUIDETTI, EROS RAMAZZOTTI
Album
E2
date de sortie
20-08-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.