Eros Ramazzotti - Adesso tu (Live Cinecittà 2012) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eros Ramazzotti - Adesso tu (Live Cinecittà 2012)




Adesso tu (Live Cinecittà 2012)
Now You (Live Cinecittà 2012)
Nato ai bordi di periferia
Born on the edges of the suburbs
Dove i tram non vanno avanti più
Where the trams no longer run
Dove l′aria è popolare
Where the air is working-class
È più facile sognare
It's easier to dream
Che guardare in faccia la realtà...
Than to face reality...
Quanta gente giovane va via
So many young people leave
A cercare più di quel che ha
To seek more than they have
Forse perché i pugni presi
Maybe because the punches they've taken
A nessuno li ha mai resi
They've never returned to anyone
E dentro fanno male ancor di più
And inside they hurt even more
Ed ho imparato che nella vita
And I've learned that in life
Nessuno mai ci da di più
No one ever gives us more
Ma quanto fiato quanta salita
But so much breath, so much climbing
Andare avanti senza voltarsi mai
Moving forward without ever looking back
E ci sei adesso tu
And now you're here
A dare un senso ai giorni miei
Giving meaning to my days
Va tutto bene dal momento che ci sei
Everything is fine since you've been around
Adesso tu
Now you
Ma non dimentico
But I don't forget
Tutti gli amici miei
All my friends
Che sono ancora
Who are still there
E ci si trova sempre più soli
And we find ourselves more and more alone
A questa età non sai... non sai
At this age you don't know... you don't know
Ma quante corse ma quanti voli
But so many races, so many flights
Andare avanti senz'arrivare mai
Moving forward without ever arriving
E ci sei adesso tu
And now you're here
Al centro dei pensieri miei
At the center of my thoughts
La parte interna dei respiri tu sarai
You will be the inner part of my breaths
La volontà
The will
Che non si limita
That doesn't limit itself
Tu che per me sei già
You who for me are already
Una rivincita
A revenge
Adesso sai chi è
Now you know who
Quell′uomo che c'è in me
That man inside me is
Nato ai bordi di periferia
Born on the edges of the suburbs
Dove non ci torno quasi più
Where I hardly ever go back anymore
Resta il vento che ho lasciato
The wind I left behind remains
Come un treno già passato
Like a train that has already passed
Oggi che mi sei accanto
Today that you are by my side
Oggi che si sei soltanto
Today that you are the only one
Oggi che ci sei...
Today that you are here...
Adesso tu
Now you





Writer(s): P CASSANO, A COGLIATI, E RAMAZZOTTI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.