Paroles et traduction Eros Ramazzotti - Afectos Personales (Affetti personali)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afectos Personales (Affetti personali)
Personal Affections
El
mundo
es
bello
con
un
amigo
como
tú,
The
world
is
beautiful
with
a
friend
like
you,
Cuando
te
busco
tú
me
respondes
siempre
When
I
seek
you,
you
always
answer
Y
no
me
preguntas,
porque
tú
me
conoces,
And
you
don't
ask,
because
you
know
me,
Sabes
ya
que
necesito
tu
complicidad
You
already
know
I
need
your
complicity
Aveces
huir
de
esta
realidad,
Sometimes
to
escape
this
reality,
Eres
el
ala
que
aveces
me
falta,
You
are
the
wing
I
sometimes
lack,
Con
un
amigo
como
tú
yo
estoy
seguro
que
With
a
friend
like
you,
I'm
sure
that
Todo
es
mejor
de
lo
que
es
Everything
is
better
than
it
seems
Solos
no,
no
estaremos
solos
nunca
más,
Alone
no,
we
will
never
be
alone
again,
Si
nos
rodean
los
afectos
personales
If
we
are
surrounded
by
personal
affections
Descubriremos
que
maravillosa
es
la
amistad
porque
We
will
discover
how
wonderful
friendship
is
because
Nos
ata
pero
sin
usar
las
cadenas,
It
binds
us
but
without
using
chains,
Nos
une
siempe
más,
y
más
It
unites
us
always
more
and
more
Alma
tan
dulce,
esta
eres
tu
querida
amiga,
Such
a
sweet
soul,
this
is
you,
dear
friend,
Aunque
aveces
tú
sabes
ser
mordaz
Although
sometimes
you
know
how
to
be
biting
Y
picarme
tanto
como
una
ortiga
And
sting
me
like
a
nettle
Pero
me
gusta,
y
es
porque,
But
I
like
it,
and
it's
because,
Yo
puedo
hablarte
abiertamente
de
mi,
I
can
talk
to
you
openly
about
myself,
Confiarte
secretos
que
yo
a
nadie
conté
Confide
secrets
I
haven't
told
anyone
Y
así
no
estar
solos
y
explorar
esta
vida
sin
temer
And
thus
not
be
alone
and
explore
this
life
without
fear
Solos
no,
no
estaremos
solos
nunca
más,
Alone
no,
we
will
never
be
alone
again,
Si
nos
rodean
los
afectos
personales
If
we
are
surrounded
by
personal
affections
Descubriremos
que
maravillosa
es
la
amistad
porque
We
will
discover
how
wonderful
friendship
is
because
Nos
ata
pero
sin
usar
las
cadenas,
It
binds
us
but
without
using
chains,
Nos
une
siempe
más
It
unites
us
always
more
Y
no
es
posible,
no,
la
vida
sin
amigos
And
it's
not
possible,
no,
life
without
friends
Sabes
bien,
maravillosa
es
la
amistad
porque
You
know
well,
friendship
is
wonderful
because
Nos
ata
pero
sin
usar
las
cadenas,
It
binds
us
but
without
using
chains,
Y
unidos
nos
mantiene,
nos
unirá
siempre
más,
And
keeps
us
united,
it
will
always
unite
us
more,
Hasta
el
final
Until
the
end
Y
no
es
posible,
no,
la
vida
sin
amigos
And
it's
not
possible,
no,
life
without
friends
Y
no
es
posible,
no...
And
it's
not
possible,
no...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MILA MARTIN ORTIZ, EROS RAMAZZOTTI, ADELIO COGLIATI, CLAUDIO GUIDETTI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.