Paroles et traduction Eros Ramazzotti - Affetti Personali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Affetti Personali
Личные Чувства
Il
mondo
è
meglio,
Мир
лучше,
Con
un
amico
come
te.
С
другом,
как
ты.
Quando
ti
cerco,
Когда
я
ищу
тебя,
Ti
fai
trovare
sempre
senza
domandarmi
perché...
Ты
всегда
появляешься,
не
спрашивая
почему...
Tu
mi
conosci,
Ты
меня
знаешь,
Lo
sai
già,
Ты
уже
это
знаешь,
Quando
ho
bisogno
di
complicità,
Когда
мне
нужна
соучастие,
Di
evadere
dalla
solita
realtà.
Чтобы
уйти
от
обычной
реальности.
Sei
l'altra
ala
che
a
volte
mi
manca...
Ты
- другая
крыло,
которое
мне
иногда
не
хватает...
Con
un
amico
come
te
sono
sicuro
che,
С
другом,
как
ты,
я
уверен,
что,
Il
mondo
è
meglio
di
com'è
Мир
лучше,
чем
есть.
Soli
mai,
Никогда
не
одиноки,
Veramente
non
si
è
soli
mai,
Действительно,
мы
никогда
не
одиноки,
Quando
ci
uniscono
affetti
personali,
Когда
нас
объединяют
личные
чувства,
Si
può
scoprire
che...
Мы
можем
обнаружить,
что...
Un'amicizia
è
bella
anche
perché...
Дружба
прекрасна
также
потому,
что...
Ci
lega
si
ma
senza
usare
catene,
Она
связывает
нас,
но
без
использования
цепей,
Ci
tiene
insieme
semmai,
di
più.
Она
держит
нас
вместе,
возможно,
еще
больше.
Anima
dolce,
Душа
сладкая,
Questa
sei
tu
mia
cara
amica,
Это
ты,
моя
дорогая
подруга,
Anche
se
a
volte
sai
essere
davvero
pungente
proprio
come
un'ortica,
Хотя
иногда
ты
знаешь,
как
быть
действительно
колючей,
как
крапива,
Però
mi
piaci,
sai
perché,
posso
parlare
apertamente
con
te,
Но
мне
нравится
ты,
знаешь
ли,
я
могу
открыто
говорить
с
тобой,
Scambiare
i
pensieri
più
sinceri,
fra
noi,
Обмениваться
самыми
искренними
мыслями,
между
нами,
Per
non
ritrovarci
ad
esplorare
la
vita...
Чтобы
никогда
не
оказаться
в
исследовании
жизни...
Soli
mai,
soli
mai,
Никогда
не
одиноки,
никогда
не
одиноки,
Veramente
non
si
è
soli
mai,
Действительно,
мы
никогда
не
одиноки,
Quando
ci
uniscono,
Когда
нас
объединяют,
Affetti
personali,
Личные
чувства,
Si
può
scoprire
che
un'amicizia
è
bella,
Мы
можем
обнаружить,
что
дружба
прекрасна,
Anche
perché
ci
lega
si
ma
senza
usare
catene,
Также
потому,
что
она
связывает
нас,
но
без
использования
цепей,
Ci
tiene
insieme
di
più.
Она
держит
нас
вместе
еще
больше.
Cosa
sarebbe
mai
la
vita
senza
amici...
Что
была
бы
жизнь
без
друзей...
E
lo
sai
un'amicizia
è
bella
anche
perché
ci
lega
si
ma
senza
usare
catene
И
ты
знаешь,
дружба
прекрасна
также
потому,
что
она
связывает
нас,
но
без
использования
цепей
E
lo
sa
fare
bene,
И
она
умеет
это
делать
хорошо,
Ci
tiene
insieme
semmai...
anche
di
più.
Она
держит
нас
вместе,
возможно...
еще
больше.
Cosa
sarebbe
mai
la
vita
senza
amici...
Что
была
бы
жизнь
без
друзей...
Cosa
sarebbe
mai?
Что
была
бы
она?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ADELIO COGLIATI, CLAUDIO GUIDETTI, EROS RAMAZZOTTI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.