Paroles et traduction Eros Ramazzotti - Al Fin del Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Fin del Mundo
To the End of the World
Mi
corazón
cree
en
la
libertad
My
heart
believes
in
freedom
Con
el
alma
la
defenderé.
With
my
soul
I
will
defend
it.
Del
todo,
del
nada
From
everything,
from
nothing
Del
siempre,
el
jamás
From
always,
to
never
Yo
la
vida
la
entiendo
así.
This
is
how
I
understand
life.
Amor
sabes
que
partiré
Love,
you
know
I
will
leave
Para
encontrarme
contigo
To
find
you
Y
que
si
me
pierdo
lo
haré
por
ti.
And
that
if
I
get
lost,
I
will
do
it
for
you.
En
mi
horizonte
ninguna
ciudad
On
my
horizon,
no
city
Solo
nubes
de
polvo
hay
Only
clouds
of
dust
exist
Aunque
haya
solo
un
desierto
ante
mí
Even
if
there
is
only
a
desert
before
me
Hasta
ti
yo
caminaré.
I
will
walk
to
you.
Si
cae
la
lluvia
pues
yo
If
the
rain
falls,
then
I
Escucharé
sus
palabras
Will
listen
to
its
words
Llega
el
momento
de
irse,
me
voy
The
moment
to
leave
arrives,
I
go
Sin
saber
que
aventuras
me
esperarán
Not
knowing
what
adventures
await
me
Sin
clemencia,
ninguna
piedad
Without
mercy,
no
pity
Como
piedra
que
cae
yo
sigo
rodando
y
nadie
me
detendrá
Like
a
falling
stone
I
keep
rolling
and
no
one
will
stop
me
Sin
que
importe
el
miedo
a
lo
vivido
No
matter
the
fear
of
what
I've
lived
Ni
una
sombra
en
el
alma
ya
Not
a
shadow
in
my
soul
anymore
De
la
noche,
los
lobos
y
los
asesinos
tu
amor
me
protegerá
From
the
night,
the
wolves
and
the
murderers,
your
love
will
protect
me
Llegaré
al
fin
del
mundo
si
allí
estás
I
will
reach
the
end
of
the
world
if
you
are
there
Mundo
perdido,
me
voy
Lost
world,
I'm
leaving
Con
la
locura
me
puedo
encontrar
persiguiendo
mi
sueño,
pero
es
mi
revólver
para
disparar
a
las
nubes
que
pasen
hoy
With
madness
I
may
find
myself
chasing
my
dream,
but
it's
my
revolver
to
shoot
at
the
clouds
that
pass
today
Y
aunque
no
sea
América
donde
me
lleve
el
camino
And
even
if
it's
not
America
where
the
path
takes
me
Es
hora
de
irse.
Me
voy
It's
time
to
leave.
I'm
leaving
Sin
saber
que
aventuras
me
esperarán
Not
knowing
what
adventures
await
me
Sin
clemencia,
ninguna
piedad
Without
mercy,
no
pity
Como
piedra
que
cae
yo
sigo
rodando
y
nadie
me
detendrá.
Like
a
falling
stone
I
keep
rolling
and
no
one
will
stop
me.
Sin
que
importe
el
miedo
a
lo
vivido
No
matter
the
fear
of
what
I've
lived
Ni
una
sombra
en
el
alma
ya
Not
a
shadow
in
my
soul
anymore
De
la
noche,
los
lobos
y
los
asesinos
tu
amor
me
protegerá
From
the
night,
the
wolves
and
the
murderers,
your
love
will
protect
me
De
los
ruidos
del
fondo
me
salvará.
From
the
background
noises
it
will
save
me.
Llegaré
al
fin
del
mundo
si
allí
estás.
I
will
reach
the
end
of
the
world
if
you
are
there.
Hasta
Dios
lo
quiere
y
tú
sabes
bien
que
es
así.
Even
God
wants
it
and
you
know
well
that
it
is
so.
Es
el
amor
que
mueve
el
Sol,
las
estrellas
que
ves
desde
aquí.
It
is
love
that
moves
the
Sun,
the
stars
you
see
from
here.
Sin
saber
que
aventuras
me
esperarán
Not
knowing
what
adventures
await
me
Si
hay
perdón
sin
ninguna
piedad
If
there
is
forgiveness
without
any
pity
Como
piedra
que
cae
yo
sigo
rodando
y
nadie
me
detendrá
Like
a
falling
stone
I
keep
rolling
and
no
one
will
stop
me
Y
no
tengo
ya
miedo
de
haber
vivido,
yo
defiendo
a
mi
alma.
And
I
no
longer
have
fear
of
having
lived,
I
defend
my
soul.
De
la
noche,
los
lobos
y
los
asesinos
tú
amor
me
protegerá.
From
the
night,
the
wolves
and
the
murderers,
your
love
will
protect
me.
Llegaré
al
fin
del
mundo
si
allí
estás.
I
will
reach
the
end
of
the
world
if
you
are
there.
Mundo
lejano,
me
voy
Distant
world,
I'm
leaving
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CLAUDIO GUIDETTI, EROS RAMAZZOTTI, GIUSEPPE RINALDI, FRANCESCO BIANCONI, IGNACIO DE LOYOLA GUILLEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.