Paroles et traduction Eros Ramazzotti - El Águila y el Condor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Águila y el Condor
The Eagle and the Condor
Hoy
tuve
un
sueño,
parecía
cierto;
Today
I
had
a
dream,
it
seemed
so
real;
Más
de
mil
veces
lo
he
soñado
al
menos.
I've
dreamt
it
at
least
a
thousand
times.
He
visto
mucha
gente
que
llegaba,
I
saw
many
people
arriving,
Siempre
más
siempre
más,
More
and
more,
always
more,
Una
marea
humana.
A
human
tide.
He
visto
un
águila
que
junto
a
un
cóndor
I
saw
an
eagle
flying
alongside
a
condor,
Alzaba
el
vuelo
hacia
un
azul
profundo,
Soaring
towards
a
deep
blue
sky,
La
gente
en
ese
instante
aplaudía;
The
people
at
that
moment
applauded;
Y
yo
allí,
y
yo
allí
And
I
was
there,
I
was
there
Como
en
otro
mundo.
As
if
in
another
world.
Oh
linda
y
tú
me
dices
que
Oh
darling,
you
tell
me
that
Debo
tener
los
pies
sobre
la
tierra.
I
must
keep
my
feet
on
the
ground.
Oh
linda,
un
sueño
sólo
es;
Oh
darling,
it's
just
a
dream;
Como
batir
las
alas
nos
libera
Like
flapping
wings,
it
sets
us
free
Y
nos
eleva
así
And
lifts
us
up
like
this
Y
nos
eleva
así.
And
lifts
us
up
like
this.
Volaba
el
águila
unida
al
cóndor,
The
eagle
flew
united
with
the
condor,
Volaba
el
norte
unido
al
sur
del
mundo.
The
north
flew
united
with
the
south
of
the
world.
Quedaba
claro
su
significado;
Its
meaning
was
clear;
Y
yo
así,
y
yo
así
And
I,
like
this,
I
Me
fui
entusiasmando.
Became
enthusiastic.
Oh
linda,
tenemos
que
creer,
Oh
darling,
we
have
to
believe,
Alguna
cosa
inesperada
aquí
Something
unexpected
here
Podría
suceder.
Could
happen.
Hace
falta,
hace
falta
tiempo,
It
takes,
it
takes
time,
Aunque
algo
se
mueve
ya;
Although
something
is
already
moving;
Nacerá
un
nuevo
pensamiento
A
new
thought
will
be
born
Bajo
el
signo
del
cambio
será.
Under
the
sign
of
change
it
will
be.
Hace
falta,
hace
falta
tiempo;
It
takes,
it
takes
time;
Pero
un
día
alguien
llegará
But
one
day
someone
will
arrive
A
quien
busca
un
cielo
abierto,
Who
seeks
an
open
sky,
A
quien
ama
la
libertad
Who
loves
freedom
A
quien
ama
la
libertad,
la
libertad.
Who
loves
freedom,
freedom.
Oh
linda
y
tú
me
dices
que
Oh
darling,
you
tell
me
that
Debo
tener
los
pies
sobre
la
tierra.
I
must
keep
my
feet
on
the
ground.
Oh
linda,
un
sueño
sólo
es,
Oh
darling,
it's
just
a
dream,
Como
batir
las
alas
nos
libera
Like
flapping
wings,
it
sets
us
free
Y
nos
eleva
así.
And
lifts
us
up
like
this.
Hace
falta,
hace
falta
tiempo,
It
takes,
it
takes
time,
Aunque
algo
se
mueve
ya.
Although
something
is
already
moving.
Nacerá
un
nuevo
pensamiento,
A
new
thought
will
be
born,
Bajo
el
signo
del
cambio
será.
Under
the
sign
of
change
it
will
be.
Hace
falta,
hace
falta
tiempo,
It
takes,
it
takes
time,
Pero
un
día
alguien
llegará
But
one
day
someone
will
arrive
A
quien
busca
un
cielo
abierto,
Who
seeks
an
open
sky,
A
quien
ama
la
libertad
Who
loves
freedom
A
quien
ama
la
libertad,
la
libertad.
Who
loves
freedom,
freedom.
Hoy
tuve
un
sueño,
parecía
cierto;
Today
I
had
a
dream,
it
seemed
so
real;
Más
de
mil
veces
lo
he
soñado
al
menos,
I've
dreamt
it
at
least
a
thousand
times,
Volaba
el
águila
unida
al
cóndor,
The
eagle
flew
united
with
the
condor,
Volaba
el
norte
unido
al
sur
del
mundo
The
north
flew
united
with
the
south
of
the
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurizio Fabrizio, Eros Ramazzotti, Claudio Guidetti, Adelio Cogliati, Ignacio de Loya Mano Guillen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.