Paroles et traduction Eros Ramazzotti - Esodi
Su
quel
confine
On
that
border
C′era
scritto
proprio
così
It
was
written
just
like
that
L'ultimo
che
esce
spenga
la
luce
e
poi
The
last
one
out,
turn
off
the
light,
and
then
Che
nessuno
possa
vedere
Let
no
one
see
Questo
povero
paese
This
poor
country
is
Tra
le
rovine
Among
the
ruins
Un
vecchio
restava
lì
An
old
man
remained
there
Con
il
suo
dolore
quasi
asciutto
perché
With
his
pain
almost
dry
because
Troppe
lacrime
già
scese
così
Too
many
tears
have
already
fallen
like
this
Fanno
il
vuoto
dentro
sé
They
create
emptiness
inside
Io
da
qui
non
posso
andarmene
- diceva
-
I
can't
leave
from
here
- he
said
-
I
miei
piedi
sono
troppo
stanchi
e
poi
My
feet
are
too
tired
and
then
Questa
terra
è
la
mia
terra,
vedi
là
This
land
is
my
land,
see
there
Quel
ciliegio
l'ho
piantato
proprio
io
I
planted
that
cherry
tree
myself
E
fra
qualche
mese
fiorirà
And
in
a
few
months
it
will
bloom
Come
un
segno
di
speranza
rifiorirà
Like
a
sign
of
hope,
it
will
bloom
again
E
vedere
questa
lunga
scia
And
seeing
this
long
trail
Mi
si
stringe
il
cuore
più
che
mai
My
heart
tightens
more
than
ever
Che
andranno
via
That
they
will
go
away
Tutti
gli
amici
All
the
friends
Tutte
le
voci
All
the
voices
Anche
gli
uccelli
Even
the
birds
Appena
giorno
As
soon
as
it's
day
Andranno
via
They
will
go
away
Via
di
qua
Away
from
here
Via
da
questa
malasorte
Away
from
this
misfortune
Questo
inverno
alle
porte
This
winter
at
the
door
Che
altro
freddo
soffierà
What
other
cold
will
blow
Andranno
via
They
will
go
away
Le
giovani
spose
The
young
brides
Andranno
via
They
will
go
away
Fino
dove
chi
lo
sa
To
where,
who
knows
Quanta
strada
ci
vorrà
How
much
road
it
will
take
Prima
di
fermarsi
un
po'
Before
stopping
for
a
bit
Su
quel
confine
On
that
border
C′era
scritto
press′a
poco
così
It
was
written
more
or
less
like
this
L'ultimo
che
esce
spenga
la
luce
e
poi
The
last
one
out,
turn
off
the
light,
and
then
Che
non
torni
mai
più
indietro
Never
come
back
again
Fino
a
quando
non
verrà
Until
it
comes
Il
bel
tempo
del
buon
senso
The
good
weather
of
common
sense
Per
l′umanità
For
humanity
Su
quel
confine
On
that
border
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PIERANGELO CASSANO, ADELIO COGLIATI, EROS RAMAZZOTTI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.