Eros Ramazzotti - Esodi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eros Ramazzotti - Esodi




Esodi
Исход
Su quel confine
На той границе
C′era scritto proprio così
Было написано именно так:
L'ultimo che esce spenga la luce e poi
Последний уходящий, погаси свет, а затем,
Che nessuno possa vedere
Пусть никто не сможет увидеть,
Dov′è
Где
Questo povero paese
Эта бедная страна.
Tra le rovine
Среди руин
Un vecchio restava
Оставался старик,
Con il suo dolore quasi asciutto perché
С почти высохшей болью, потому что
Troppe lacrime già scese così
Слишком много слез уже пролито,
Fanno il vuoto dentro
Они оставляют пустоту внутри.
Io da qui non posso andarmene - diceva -
«Я не могу уйти отсюда, говорил он,
I miei piedi sono troppo stanchi e poi
Мои ноги слишком устали, и потом,
Questa terra è la mia terra, vedi
Эта земля моя земля, видишь там,
Quel ciliegio l'ho piantato proprio io
Ту вишню посадил я сам,
E fra qualche mese fiorirà
И через несколько месяцев она зацветет,
Come un segno di speranza rifiorirà
Как знак надежды, снова расцветет».
E vedere questa lunga scia
И видя эту длинную вереницу,
Mi si stringe il cuore più che mai
Сердце сжимается сильнее, чем когда-либо,
Vedere
Видя,
Che andranno via
Что уходят,
Tutti gli amici
Все друзья,
Tutte le voci
Все голоса.
Andranno
Улетят
Anche gli uccelli
Даже птицы,
Appena giorno
Как только рассветет.
Andranno via
Уйдут прочь,
Via di qua
Прочь отсюда,
Via da questa malasorte
Прочь от этой злой судьбы,
Questo inverno alle porte
Этой зимы у ворот,
Che altro freddo soffierà
Которая принесет еще больше холода.
Andranno via
Исчезнут
Tutte le cose
Все вещи,
Le giovani spose
Молодые невесты.
Andranno via
Уйдут,
Fino dove chi lo sa
Куда, кто знает,
Quanta strada ci vorrà
Сколько пути потребуется,
Prima di fermarsi un po'
Прежде чем немного остановиться.
Su quel confine
На той границе
C′era scritto press′a poco così
Было написано примерно так:
L'ultimo che esce spenga la luce e poi
Последний уходящий, погаси свет, а затем,
Che non torni mai più indietro
Пусть никогда не возвращается,
Fino a quando non verrà
Пока не наступит
Il bel tempo del buon senso
Благодатное время здравого смысла
Per l′umanità
Для человечества.
Su quel confine
На той границе.





Writer(s): PIERANGELO CASSANO, ADELIO COGLIATI, EROS RAMAZZOTTI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.