Eros Ramazzotti - Exodos (Spanish Version of "Esodi") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eros Ramazzotti - Exodos (Spanish Version of "Esodi")




Exodos (Spanish Version of "Esodi")
Исход (русская версия "Esodi")
En una esquina
В углу,
Un escrito rezaba así
Надпись гласила:
"El último que salga, que apague la luz
"Последний уходящий, погаси свет,
Que no pueda nadie mirar, donde está
Чтобы никто не смог увидеть, где находится
La ciudad de que le hablamos"
Город, о котором мы говорили".
Entre las ruínas
Среди руин
Un viejo se queda allí
Остался старик,
Con su gran dolor, sin una lágrima más
С огромной болью, без единой слезы,
Porque ya las ha llorado
Ведь он их все выплакал
En su corazón ahogado
В своем измученном сердце.
"Yo de aquí no puedo irme"
не могу уйти отсюда", -
Nos decía, "Pues mis pies están
Говорил он нам, "Мои ноги устали,
Cansados y, además
И, кроме того,
Esta tierra es nuestra tierra, mírala
Эта земля - наша земля, посмотри на нее.
El cerezo lo he plantado con mis manos
Вишневое дерево я посадил своими руками,
Y en un mes, o dos, florecerá
И через месяц, или два, оно зацветет,
Como un signo de esperanza renacerá"
Как знак возрождающейся надежды".
Y, al seguir el paso de mil huellas
И, следуя по тысячам следов,
Se me encoge el corazón porque
Мое сердце сжимается, потому что
No puedo ver como se marchan
Я не могу видеть, как уходят
Tantos amigos, tantos testigos
Столько друзей, столько свидетелей,
Que callarán
Которые будут молчать.
Hasta las aves, cuando amanezca
Даже птицы, когда рассветет,
Alzando el vuelo emigrarán
Взлетят и улетят
Lejos de esta mala suerte
Прочь от этой злой судьбы,
De este invierno, de esta muerte
От этой зимы, от этой смерти,
Que otro frío nos traerá
Которая принесет нам новый холод.
Como se marchan todas las cosas
Как уходят все,
Las bellas esposas, como se marcharán
Прекрасные жены, как они уйдут,
Hacia dónde ¿quién sabrá?
Куда, кто знает?
¿Qué caminos andarán? antes de poder parar
Какими дорогами они пойдут, прежде чем смогут остановиться?
Y sobre el muro
И на стене
Queda escrito aquello que dice así
Осталась надпись, которая гласит:
"El último que salga que apague la luz
"Последний уходящий, погаси свет
Y, que nunca mire a sus espaldas
И никогда не оглядывайся назад.
Que camine hasta encontrar
Иди, пока не найдешь
Otro tiempo, otra esperanza
Другое время, другую надежду
Por la humanidad" en una esquina
Для человечества", в углу.





Writer(s): IGNACIO BALLESTEROS DIAZ, PIERANGELO CASSANO, EROS RAMAZZOTTI, ADELIO COGLIATI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.