Paroles et traduction Eros Ramazzotti - La Sombra Del Gigante (L'Ombra Del Gigante) - produced by Pat Leonard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
este
aire
denso
В
этом
плотном
воздухе
hay
quien
ahora
piensa
есть
те,
кто
теперь
думает
que
se
puede
ver
más
allá.
что
вы
можете
увидеть
дальше.
Pero
en
un
instante
Но
в
одно
мгновение
la
sombra
del
gigante
тень
великана
oscurece
la
ciudad.
темнеет
город.
Y
se
habla
de
él
cada
día
И
о
нем
говорят
каждый
день.
y
se
encuentra
por
cualquier
lugar,
и
он
находится
где
угодно.,
es
el
dueño
absoluto
que
guía
это
абсолютный
владелец,
который
направляет
cada
onda
del
cielo
o
del
mar
y
каждая
волна
неба
или
моря
и
en
cada
esquina
y
por
todas
partes
на
каждом
углу
и
повсюду.
está
cambiando
la
realidad,
это
меняет
реальность,
y
por
esto
se
vuelve
importante
и
поэтому
это
становится
важным
el
quedarnos
afuera,
el
quedarnos
ya
остаться
снаружи,
остаться
уже.
con
los
brazos
hacia
el
cielo,
с
руками
к
небу,
muy
arriba
el
corazón.
очень
высоко
сердце.
No
estaré
tan
solo
yo
Я
не
буду
так
одинок.
ni
tampoco
sólo
tú.
и
не
только
ты.
Como
nosotros
ya
verás
Как
мы
увидим.
hay
mucha
gente,
есть
много
людей,
se
nos
parecen
siempre
más,
они
всегда
похожи
на
нас
больше,
humanamente.
человечески.
Deja
que
el
viento
lleve
Пусть
ветер
несет
sobre
sus
alas
fuertes
на
своих
сильных
крыльях
el
último
de
los
sueños
que
yo
haré,
последняя
из
мечтаний,
которые
я
сделаю.,
que
yo
haré.
что
я
сделаю.
En
este
aire
denso
В
этом
плотном
воздухе
hay
quien
siempre
busca
есть
те,
кто
всегда
ищет
un
respiro
más
allá.
еще
одна
передышка.
Y
si
cierran
todas
las
puertas
И
если
они
закроют
все
двери,
como
huir
una
voz
lo
sabrá,
как
убегает
голос,
узнает,
deja
todas
las
luces
abiertas
оставь
все
огни
открытыми.
que
si
alguien
se
pierde
así
volverá.
что
если
кто-то
потеряется,
он
вернется.
Con
los
brazos
hacia
el
cielo,
С
руками
к
небу,
muy
arriba
el
corazón;
очень
высоко
сердце;
no
estaré
tan
solo
yo
я
не
буду
так
одинок.
ni
tampoco
sólo
tú.
и
не
только
ты.
Como
nosotros
ya
verás
Как
мы
увидим.
hay
mucha
gente,
есть
много
людей,
se
nos
parecen
siempre
más,
они
всегда
похожи
на
нас
больше,
musicalmente.
музыкально.
Deja
que
el
viento
lleve
Пусть
ветер
несет
sobre
sus
alas
fuertes
на
своих
сильных
крыльях
el
último
de
los
sueños
que
yo
haré,
последняя
из
мечтаний,
которые
я
сделаю.,
que
yo
haré,
que
yo
haré.
что
я
сделаю,
что
я
сделаю.
Como
nosotros
ya
verás
Как
мы
увидим.
hay
mucha
gente,
есть
много
людей,
se
nos
parecen
siempre
más,
они
всегда
похожи
на
нас
больше,
humanamente.
человечески.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): adelio cogliati, claudio guidetti, lorenzo cherubini
Album
E2
date de sortie
20-08-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.