Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lacrime di gioventù (Remastered 2021)
Слезы юности (Remastered 2021)
Per
chi
naviga
verso
un
altro
mondo
Для
тех,
кто
плывет
к
другому
миру,
Perché
questo
non
gli
va
più
giù
Потому
что
этот
им
больше
не
мил,
Vorrei
fare
un
po′
di
più
Я
хотел
бы
сделать
чуть
больше,
E
impegnarmi
fino
in
fondo
И
выложиться
до
конца,
Per
chi
si
sente
stretto
nella
morsa
Для
тех,
кто
чувствует
себя
в
тисках,
Delle
sue
perplessità
e
sa
Своих
сомнений
и
знает,
D'aver
perso
troppo
già
Что
слишком
много
потерял
уже,
E
vuole
vincere
almeno
una
corsa
И
хочет
выиграть
хотя
бы
один
забег.
A
chi
ha
bussato
dappertutto
ormai
Тем,
кто
стучался
повсюду
уже,
E
sulla
porta
gli
hanno
detto
no
И
в
дверь
им
сказали
"нет",
A
chi
è
rimasto
solo
in
mezzo
ai
guai
Тем,
кто
остался
один
среди
бед,
Vorrei
potermi
dedicare
un
po′
Я
хотел
бы
немного
себя
посвятить,
Vorrei
riuscire
a
dare
quel
che
ho
Я
хотел
бы
суметь
дать
то,
что
имею,
A
dare
tutto
quello
che
si
può
Отдать
всё,
что
только
могу,
Ed
ogni
spirito
vicino
al
mio
И
каждой
душе,
что
близка
моей,
Vorrei
che
a
liberarlo
fossi
io
Я
хотел
бы
сам
её
освободить.
Per
queste
lacrime
di
gioventù
Ради
этих
слёз
юности,
Vorrei
davvero
fare
un
po'
di
più
Я
правда
хотел
бы
сделать
чуть
больше.
Vorrei
che
non
cadessero
mai
giù
Я
хотел
бы,
чтоб
они
не
катились
вниз,
Vorrei
che
non
cadessero
Я
хотел
бы,
чтоб
они
не
катились.
A
te
che
resti
sola
dietro
un
vetro
Тебе,
что
остаёшься
одна
за
стеклом,
Mentre
guardi
chi
va
via
ormai
Пока
смотришь,
как
кто-то
уходит
прочь,
E
già
piangi
perché
sai,
yeah
И
уже
плачешь,
ведь
знаешь,
да,
Che
non
tornerà
più
indietro
Что
он
больше
не
вернётся.
E
a
te,
che
invece
te
ne
stai
in
disparte
И
тебе,
что
стоишь
в
стороне,
Perché
bella
non
ti
sei
vista
mai
Потому
что
красивой
себя
не
считала
никогда,
Una
storia
non
ce
l'hai
(non
ce
l′hai,
yeah)
У
тебя
нет
своей
истории
(нет
у
тебя,
да),
Ma
l′aspetti
a
braccia
aperte
Но
ты
ждёшь
её
с
распростёртыми
объятиями.
Ed
ogni
spirito
vicino
al
mio
И
каждой
душе,
что
близка
моей,
Vorrei
che
a
consolarlo
fossi
io
Я
хотел
бы
сам
её
утешить.
Per
queste
lacrime
di
gioventù
Ради
этих
слёз
юности,
Vorrei
davvero
fare
un
po'
di
più
Я
правда
хотел
бы
сделать
чуть
больше.
Vorrei
che
non
cadessero
mai
giù
(ooh)
Я
хотел
бы,
чтоб
они
не
катились
вниз
(ох),
Vorrei
che
non
cadessero,
uoh
Я
хотел
бы,
чтоб
они
не
катились,
у-ох.
Vorrei
riuscire
a
dare
quel
che
ho
Я
хотел
бы
суметь
дать
то,
что
имею,
A
dare
tutto
quello
che
si
può
Отдать
всё,
что
только
могу.
Quante
cose
vorrei
fare
Сколько
всего
я
хотел
бы
сделать,
Potrei
dare
a
tutti
io
Я
мог
бы
всем
дать,
Se
io
avessi
braccia
Если
б
мои
руки,
Grandi
come
il
cuore
mio
Были
такими
же
большими,
как
моё
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.