Eros Ramazzotti - Questo Mio Vivere Un Pò Fuori - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eros Ramazzotti - Questo Mio Vivere Un Pò Fuori




Questo Mio Vivere Un Pò Fuori
This Life of Mine, A Bit Outside
C'è qualcuno che mi sa dire che cos'è
Can anyone tell me what this is,
Questo senso di vuoto sceso dentro me
This sense of emptiness that's fallen inside me?
C'è qualcuno che sa rispondermi perché
Can anyone answer why
La tristezza non sa il mio nome, eppure chiama me
Sadness doesn't know my name, yet it calls to me?
Ed insieme al sottile piacere di star soli
And along with the subtle pleasure of being alone,
C'è il malessere di questo mio vivere un po' fuori
There's the discomfort of this life I lead, a bit outside
Da come stai vivendo tu, dai tuoi pensieri
From how you're living, from your thoughts.
C'è qualcuno che ha già provato e forse sa
Is there anyone who's already felt this and maybe knows
Che complicazioni
What complications it brings?
Dopo quanti rotoloni il cuore toccherà
After how many tears will my heart finally reach
Spiagge di tranquillità
The shores of tranquility?
Ma poi sono sicuro che questo è ciò che voglio
But then I'm sure this is what I want.
Posso ancora spiccare il mio volo da uno scoglio
I can still take flight from a cliff,
E dopo non cercarti più, e forse è meglio
And after, not look for you anymore, and maybe that's better.
Certi momenti non so capire cosa sia
There are moments I don't understand what's happening,
Certi momenti vorrei che tu non fossi mia
Moments I wish you weren't mine.
Ma cos'è, ma cos'è, ma cos'è questo male leggero?
But what is this, what is this, this slight pain?
Quando attacca mi tocca sul vivo e mi stende davvero, davvero
When it hits, it touches me deeply and truly knocks me down, truly.
Ho sognato un giorno la mia libertà
I once dreamt of my freedom
Sottoforma d'airone sopra le città
In the form of a heron above the cities,
Raggiungeva veloce nuove sommità
Swiftly reaching new heights,
Per gettarsi e poi perdersi nella sua vastità
To then dive and lose itself in its vastness.
L'esistenza cercando in me stesso altri amori
Existence, seeking other loves within myself,
È l'essenza di questo mio vivere un po' fuori
Is the essence of this life I lead, a bit outside
Da come stai vivendo tu, dai tuoi pensieri
From how you're living, from your thoughts.
(Ho sognato un giorno la mia libertà)
(I once dreamt of my freedom)
(Ho sognato un giorno la mia libertà)
(I once dreamt of my freedom)
Ho sognato un giorno la mia libertà
I once dreamt of my freedom
Ho sognato un giorno la mia libertà
I once dreamt of my freedom
La mia libertà
My freedom





Writer(s): ADELIO COGLIATI, EROS RAMAZZOTTI, PIERANGELO CASSANO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.