Eros Ramazzotti - Y en el Este una Luz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eros Ramazzotti - Y en el Este una Luz




Estoy solo en la ciudad,
Я один в городе.,
Esta noche pasará
Эта ночь пройдет.
Como un coche sin luces en la niebla;
Как автомобиль без огней в тумане,;
Bebo otro café
Я пью еще один кофе.
Mientras pienso por qué
Пока я думаю, почему
Te perdí como agua entre la arena.
Я потерял тебя, как воду среди песка.
Pero no
Но я не знаю,
Si será mejor así,
Если так будет лучше,
Yo no lo sé.
Я не знаю.
Ahora veo que
Теперь я вижу, что ты
Con tu absurda actitud
С твоим абсурдным отношением.
Por el suelo has tirado nuestra historia.
Ты бросил нашу историю.
No que hacer con mis pedazos,
Я не знаю, что делать с моими кусочками.,
Ni donde está mi corazón;
Ни где мое сердце,;
Quizás se habrá quedado oculto en medio de
Может быть, он остался скрытым посреди
Todo lo que te llevaste ayer.
Все, что ты забрал вчера.
Y en el Este una luz
И на востоке свет
Inunda en un instante ya las cosas,
Затопить в одно мгновение и вещи,
Todas las cosas.
Все вещи.
De repente lloro y
Внезапно я плачу, и ты
Eres una espina en esta rosa,
Ты-шип в этой розе,,
Espina en nuestra rosa.
Шип в нашей Розе.
Me pregunto si al amanecer
Интересно, если на рассвете
Con un calor tan tímido
С такой застенчивой жарой
Podrá aliviarme el frío y el dolor.
Он избавит меня от холода и боли.
No hay nada aquí
Здесь ничего нет.
Que no me recuerde a ti.
Не напоминай мне о тебе.
Un insecto a golpes contra el cristal
Насекомое бьется о стекло.
Como buscará
Как ты будешь искать
Allí afuera libertad,
Там свобода,
Abro la ventana y echa a volar.
Я открываю окно и улетаю.
Imaginándote feliz no sé,
Представляя тебя счастливым, я не знаю,,
Quiero morir mas viviré.
Я хочу умереть, но я буду жить.
Ya no hay rencor pero hay nostalgia todavía
Больше нет обиды, но все еще есть ностальгия.
En el primer día que no estás.
В первый день, когда тебя нет.
Y en el Este una luz
И на востоке свет
Inunda en un instante ya las cosas,
Затопить в одно мгновение и вещи,
Todas las cosas;
Все вещи;
De repente río y
Вдруг река и ты
Eres el aroma de esta rosa,
Ты-аромат этой розы.,
Aroma de nuestra rosa.
Аромат нашей розы.
Y en el Este una luz
И на востоке свет
Inunda en un instante ya las cosas,
Затопить в одно мгновение и вещи,
Todas las cosas;
Все вещи;
De repente río y
Вдруг река и ты
Eres el aroma de esta rosa,
Ты-аромат этой розы.,
Aroma de nuestra rosa.
Аромат нашей розы.
Me pregunto si al amanecer
Интересно, если на рассвете
Con un calor tan tímido
С такой застенчивой жарой
Podrá con todo el frío y el dolor,
Он сможет со всем холодом и болью,,
Podrá con todo el frío y el dolor.
Он справится со всем холодом и болью.





Writer(s): LORENZO CHERUBINI, CLAUDIO GUIDETTI, EROS RAMAZZOTTI, IGNACIO DE LOYA MANO GUILLEN, VLADIMIRO TOSETTO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.