Erra - Disarray - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erra - Disarray




Disarray
Разлад
Give in to the pressure of the sound
Поддайся давлению звука,
Of the voices saying step down
Голосам, что шепчут: "Отступи."
Beast of glutton, the embodiment of greed
Чудовище чревоугодия, воплощение алчности,
Exploiting the weak by fabricating their needs
Эксплуатирующее слабых, выдумывая их потребности.
The wolf kicked in the door, intruded in your home
Волк выбил дверь, вторгся в твой дом,
And you see it as a privilege to be consumed
А ты видишь в этом привилегию быть поглощенной.
Give in to the pressure of the sound
Поддайся давлению звука,
Of the voices saying step down
Голосам, что шепчут: "Отступи."
Tell us something that resembles truth
Скажи хоть что-то похожее на правду,
You pitiful bastard in clearest sight
Ты, жалкий ублюдок, на виду у всех.
The wolf was never hiding
Волк никогда не прятался,
You told yourself sweet nothings, and now your only truth is lying
Ты шептала себе сладкую ложь, и теперь твоя единственная правда обман.
Bulbous parasite; expanding from the blood of the ignorant
Раздутый паразит, растущий на крови невежд,
The worm is robbing our ability to communicate
Червь крадет нашу способность общаться.
I saw him laugh in your face, why aren't you irate?
Я видел, как он смеялся тебе в лицо, почему ты не в ярости?
Scrub away the stain
Сотри это пятно,
Leech their energy
Высоси их энергию.
Give in to the pressure of the sound
Поддайся давлению звука,
Of the voices saying step down
Голосам, что шепчут: "Отступи."
Tell us something that resembles truth
Скажи хоть что-то похожее на правду,
You pitiful bastard in clearest sight
Ты, жалкий ублюдок, на виду у всех.
Give in to the pressure of the sound
Поддайся давлению звука,
Of the voices saying step down
Голосам, что шепчут: "Отступи."
Tell us something that resembles truth
Скажи хоть что-то похожее на правду,
You pitiful bastard in clearest sight
Ты, жалкий ублюдок, на виду у всех.
The people's king; a virtuoso of trophy lust and adolescent behavior
Народный король; виртуоз трофейной похоти и подросткового поведения,
An old fool convinced you he's your savior
Старый дурак убедил тебя, что он твой спаситель.
Chaos is the grain on which the bastards feed
Хаос это зерно, которым питаются ублюдки,
Bringing down the rain, they drown the land in greed
Проливая дождь, они топят землю в жадности.
Scrub away the stain, leech their energy
Сотри это пятно, высоси их энергию.
Tell us something that resembles truth, just walk away
Скажи хоть что-то похожее на правду, просто уйди.





Writer(s): Erra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.