Erra - Efflorescent - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erra - Efflorescent




My primordial fears have been recognized as the indignation swells within me.
Мои первобытные страхи были распознаны, когда во мне нарастает негодование.
As swiftly as I′ve been denied, Alpha hails Omega's ending.
Так же быстро, как я был отвергнут, Альфа приветствует конец Омеги.
To recreate would break covenants and leave prophecies unfulfilled, but to
Воссоздание нарушило бы заветы и оставило бы пророчества неосуществленными, но ...
Hesitate would halt movements and condemn the stronger willed.
Колебание остановило бы движение и осудило бы более сильных духом.
Embittered by the haze of the task I must complete, my body recalls initiative
Озлобленный туманом задачи, которую я должен выполнить, мое тело отзывает инициативу.
Rising slowly to its feet. Nerve endings severed from their controlling host.
Медленно поднимаясь на ноги, нервные окончания отделились от контролирующего их хозяина.
A calloused consciousness contorts the mind.
Огрубевшее сознание искажает разум.
Physicality piloted by an outer ghost, no longer prefaced with a sense of time.
Телесность, управляемая внешним призраком, больше не связана с чувством времени.
Days become Intertwined and soon months and seasons tangle together.
Дни переплетаются, и вскоре месяцы и Времена года переплетаются.
Embittered by the haze of the task I must complete, my body recalls initiative
Озлобленный туманом задачи, которую я должен выполнить, мое тело отзывает инициативу.
Rising slowly to its feet. Nerve endings severed from their controlling host.
Медленно поднимаясь на ноги, нервные окончания отделились от контролирующего их хозяина.
Alpha hails Omega′s ending.
Альфа приветствует конец Омеги.
A calloused consciousness contorts the mind.
Огрубевшее сознание искажает разум.
I no longer gaze into the darkened sky that labors and births catastrophic weather.
Я больше не смотрю в потемневшее небо, которое трудится и порождает катастрофическую погоду.
A time will come to start a new, one that is my recreation.
Придет время начать новую, ту, которая будет моим отдыхом.
But as these blighted days ensue, false light will come from an abomination.
Но по мере того, как наступят эти мрачные дни, ложный свет будет исходить от мерзости.
To hesitate would halt movements and condemn the stronger willed.
Колебаться-значит останавливать движения и осуждать тех, кто сильнее воли.
To recreate would break covenants and leave prophecies unfilled.
Воссоздание нарушило бы заветы и оставило бы пророчества неисполненными.
Alpha hails Omega's ending.
Альфа приветствует конец Омеги.
Abomination.
Мерзость.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.