Paroles et traduction Erra - Rumor Of Light
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rumor Of Light
Слухи о свете
These
days
all
fold
into
one
as
the
seams
evaporate
Эти
дни
сливаются
в
один,
границы
стираются,
Feel
the
pressure
from
the
outside
Чувствую
давление
извне,
Blur
the
line
between
madness
and
reason
Размывается
грань
между
безумием
и
разумом.
Euphoric
moment,
counterfeit
Эйфорический
момент,
подделка,
Withering
expectations
Увядающие
ожидания,
No
feelings
of
resolve
Нет
чувства
решимости.
And
I
wait
for
a
change
И
я
жду
перемен,
At
expense
of
motion
Ценой
движения.
The
outer
rim
of
earth
we
swim
Мы
плывем
по
краю
земли,
Adept
to
the
way
life
can
overwhelm
Привыкшие
к
тому,
как
жизнь
может
захлестнуть.
At
dawn,
you
allow
your
mind
to
dwell
На
рассвете
ты
позволяешь
своему
разуму
блуждать,
The
sun
runs
on
empty,
it's
over
now
Солнце
горит
впустую,
все
кончено.
I
see
the
earth
hollowing
and
frail
Я
вижу,
как
земля
становится
полой
и
хрупкой,
Silent
now
as
ever
Тихой,
как
никогда.
Will
you
remember
the
way
I
felt?
Ты
будешь
помнить,
что
я
чувствовал?
Higher
now
than
ever
Сейчас
я
выше,
чем
когда-либо.
The
light
flickers
in
waves
Свет
мерцает
волнами
And
radiates
its
will
to
keep
aflame
И
излучает
свою
волю,
чтобы
не
погаснуть.
The
distance
between
this
Расстояние
между
этим...
Shadows
dance
in
place
Тени
танцуют
на
месте,
An
imprint
to
forget
След,
который
нужно
забыть.
These
days
that
fold
into
one
are
depleting
rapidly
Эти
дни,
что
сливаются
в
один,
быстро
угасают,
Calculated
to
devolve
Рассчитанные
на
деградацию.
And
I
tried
for
a
change
and
held
faith
unbroken
И
я
пытался
измениться,
сохранял
непоколебимую
веру.
You're
on
the
backtrack
crawling
your
way
out
Ты
пятишься
назад,
пытаясь
выбраться,
The
light
inside
you
carry
is
weighed
down
Свет
внутри
тебя
отягощает.
But
on
the
asphalt
the
rain
falls
through
waiting
hands
Но
на
асфальт
дождь
падает
сквозь
ждущие
руки.
The
earth
we
swim
Земля,
в
которой
мы
плывем...
The
outer
rim
of
earth
we
swim
Мы
плывем
по
краю
земли,
Adept
to
the
way
life
can
overwhelm
Привыкшие
к
тому,
как
жизнь
может
захлестнуть.
At
dawn,
you
allow
your
mind
to
dwell
На
рассвете
ты
позволяешь
своему
разуму
блуждать,
The
sun
runs
on
empty,
it's
over
now
Солнце
горит
впустую,
все
кончено.
I
see
the
earth
hollowing
and
frail
Я
вижу,
как
земля
становится
полой
и
хрупкой,
Silent
now
as
ever
Тихой,
как
никогда.
Do
you
remember
the
way
I
felt?
Ты
помнишь,
что
я
чувствовал?
Higher
now
than
ever
Сейчас
я
выше,
чем
когда-либо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Ballew, Daniel Braunstein, Jesse Cash, Joseph Cavey
Album
CURE
date de sortie
05-04-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.