Erre Punto - VECCHIA ROMA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erre Punto - VECCHIA ROMA




VECCHIA ROMA
OLD ROME
Vecchia Roma sotto la luna non canti piu'
Old Rome under the moon, you sing no more
Li stornelli, le serenate di gioventu'
The stornelli, the serenades of youth
Er progresso t'ha fatto grande, ma 'sta citta'
Progress has made you great, but this city
Non è quella 'ndo se viveva tant'anni fa
Is not the one where we lived so many years ago
Piu' non vanno l'innamorati sul lungotevere
Lovers no longer stroll along the Tiber
A rubasse li baci a mille la' sotto l'arberi
Stealing a thousand kisses there under the trees
E li sogni sbocciati all'ombra de 'n cielo blu
And the dreams that blossomed in the shade of a blue sky
So' ricordi d'un tempo bello che non c'e' piu'
Are memories of a beautiful time that is no more
Ok, Erre
Ok, Erre
Roma, oggi ti lascero' una lettera alla posta
Rome, today I'll leave you a letter at the post office
Mica mille frasi in DM sempre in cerca di risposta
Not a thousand phrases in DMs always seeking a reply
Vecchia mia passano l'anni
My old friend, the years go by
E non c'e' giorno che non cambi
And there's not a day that doesn't change
Bimbi de generazioni che hai fatto diventa' grandi
Children of generations you've raised to adulthood
In cielo er sole brilla coce ancora che spacca le rocce
The sun shines in the sky, still scorching and splitting the rocks
Ma tu ne tieni salde mille da dumila anni
But you hold firm, a thousand from two thousand years
Le zampe d'elefante al centro oggi sono gli skinny
Elephant legs in the center are now skinny jeans
E la fontana non c'ha piu' le lire se conta gli spicci
And the fountain no longer has lire, it counts pennies
Gigi ha calato er sipario, Mandrake al giorno dei morti
Gigi has lowered the curtain, Mandrake on All Souls' Day
Er Marchese s'e' svejato e mo' Sordi te lo ricordi?
The Marquis has awakened, and now Sordi, do you remember him?
Quer 28 maggio Roma col pianto nell'occhi
That May 28th, Rome with tears in her eyes
Bimbi de 24 anni cresciuti co pane e Totti
Children of 24 years raised on bread and Totti
Ha chiuso er cinema de periferia
The suburban cinema has closed
Si', quello co 'na sala e mezza e l'altra tutta rotta
Yes, the one with one and a half rooms and the other all broken
Er Gilda la domenica
The Gilda on Sundays
Er Piper de 'na volta
The Piper of the past
Ascolta nun te fa 'ncanta'
Listen, don't be fooled
Che sei l'emblema della forza
You are the emblem of strength
Ascolta Vecchia Roma bella, lalalala'
Listen, beautiful Old Rome, lalalala'
Tu che cantavi ta ta tararara'
You who sang ta ta tararara'
Co du' stornelli e er barcarolo che va'
With two stornelli and the gondolier who goes'
Er tranquillante nostro è la nostra citta'
Our tranquilizer is our city
Ascolta Vecchia Roma bella, lalalala'
Listen, beautiful Old Rome, lalalala'
Tu che cantavi ta ta tararara'
You who sang ta ta tararara'
Co du' stornelli e er barcarolo che va'
With two stornelli and the gondolier who goes'
Er tranquillante nostro è la nostra citta'
Our tranquilizer is our city
Ma che ce frega se 'r Colosseo l'hanno fatto novo
But who cares if the Colosseum has been made new
Se lo scudetto a Roma non c'e' da 20 anni
If the Scudetto hasn't been in Rome for 20 years
Se piu' che ave' parcheggio hai 'n punto de ritrovo
If more than having parking, you have a meeting point
Se è diventato centro pure San Giovanni
If even San Giovanni has become the center
Le strade in borgata piene de monnezza
The streets in the suburbs full of garbage
E' colpa de chi non te porta rispetto
It's the fault of those who don't respect you
Come chi magna sulla tua bellezza
Like those who profit from your beauty
E firma i contratti coi soldi nel petto
And sign contracts with money in their chests
Oggi ti ritrovo bella come ieri si'
Today I find you beautiful as yesterday, yes
Pure se conti dumila problemi
Even if you count two thousand problems
Ragazzi coi sogni, i loro pensieri, i loro progetti
Kids with dreams, their thoughts, their projects
E tu li mantieni comunque
And you still hold them
Come 'na madre co qualche ruga
Like a mother with a few wrinkles
Che se c'ha 'n fijo che le fa male
Who has a son who hurts her
Non cerca mai una via di fuga
She never looks for a way out
C'erano poeti nelle vie a Trastevere
There were poets in the streets of Trastevere
Che oggi so' piene d'Americani
Which today are full of Americans
Che 'r giorno dopo in hangover al centro
Who the next day, hungover in the center
Toccano la storia con le mani
Touch history with their hands
Ascolta Vecchia Roma bella, lalalala'
Listen, beautiful Old Rome, lalalala'
Tu che cantavi ta ta tararara'
You who sang ta ta tararara'
Co du' stornelli e er barcarolo che va'
With two stornelli and the gondolier who goes'
Er tranquillante nostro è la nostra citta'
Our tranquilizer is our city
Ma che ce frega se 'r Colosseo l'hanno fatto novo
But who cares if the Colosseum has been made new
Se lo scudetto a Roma non c'e' da 20 anni
If the Scudetto hasn't been in Rome for 20 years
Se piu' che ave' parcheggio hai 'n punto de ritrovo
If more than having parking, you have a meeting point
Se è diventato centro pure San Giovanni
If even San Giovanni has become the center
Ascolta Vecchia Roma bella, lalalala'
Listen, beautiful Old Rome, lalalala'
Tu che cantavi ta ta tararara'
You who sang ta ta tararara'
Co du' stornelli e er barcarolo che va'
With two stornelli and the gondolier who goes'
Er tranquillante nostro è la nostra citta'
Our tranquilizer is our city
Ma che ce frega se 'r Colosseo l'hanno fatto novo
But who cares if the Colosseum has been made new
Se lo scudetto a Roma non c'e' da 20 anni
If the Scudetto hasn't been in Rome for 20 years
Se piu' che ave' parcheggio hai 'n punto de ritrovo
If more than having parking, you have a meeting point
Se è diventato centro pure San Giovanni
If even San Giovanni has become the center






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.