Paroles et traduction Errecé - Desde El Minuto Cero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde El Minuto Cero
From Minute Zero
Puedo
ser
ese
remedio
vital
I
can
be
that
vital
remedy
En
serio
quiero
gritar
Seriously,
I
want
to
shout
Pero
¿de
qué
servirá?
But
what
good
will
it
do?
Si
dice
más
el
silencio
que
lo
que
quiero
contar
If
the
silence
speaks
louder
than
what
I
want
to
tell
No
es
que
no
tenga
precio
It's
not
that
I
have
no
price
Es
que
no
lo
podéis
pagar,
ello
se
paga
(ello
se
paga)
It's
that
you
can't
afford
it,
it
is
paid
(it
is
paid)
Con
recompensa,
nunca
tangible
With
reward,
never
tangible
Es
algo
de
lo
que
no
entenderás
si
solo
sabes
de
bille'
It's
something
you
won't
understand
if
you
only
know
about
bills
Solo
déjame
que
brille
Just
let
me
shine
Déjame
ser
lo
que
soy
Let
me
be
who
I
am
Otra
estrella
muerta
hoy
siendo
invisible
Another
dead
star
today
being
invisible
Soy
la
energía
que
quedó
después
de
la
explosión
I
am
the
energy
that
remained
after
the
explosion
Soy
el
choque
de
polos
entre
mente
y
corazón
I
am
the
clash
of
poles
between
mind
and
heart
La
amarga
sensación
que
vivimos
todos
The
bitter
feeling
we
all
experience
Pero
salimos
solos
de
esta
situación
But
we
get
out
of
this
situation
alone
Ya
me
conozco
el
protocolo
de
actuación
I
already
know
the
protocol
of
action
Hincar
los
codos
y
aprenderme
el
guion
Get
down
to
work
and
learn
the
script
Pero
lo
he
roto,
lo
he
roto,
he
decidido
ser
yo
But
I
broke
it,
I
broke
it,
I
decided
to
be
me
Si
no
me
dejas
otro
modo
me
inmolo
en
mitad
del
show
If
you
don't
give
me
another
way
I
will
immolate
myself
in
the
middle
of
the
show
Y
perdón
(y
perdón)
si
alguna
vez
pierdo
las
formas,
pero
And
sorry
(and
sorry)
if
I
sometimes
lose
my
manners,
but
Me
exaspera
verme
en
medio
'el
agujero
It
exasperates
me
to
see
myself
in
the
middle
of
the
hole
Yo
cuando
salga
del
fango,
después
lo
echaré
de
menos
When
I
get
out
of
the
mud,
then
I'll
miss
it
Así
es
este
se
humano,
inconformista
desde
luego
This
is
how
this
human
being
is,
a
nonconformist,
of
course
Desde
el
minuto
cero
From
minute
zero
I
never
giving
up
hasta
la
cima
I'm
never
giving
up
to
the
top
Mi
limite
no
es
el
cielo
My
limit
is
not
the
sky
Lo
dejo
para
los
caídos,
lo
mío
está
más
arriba
(ah)
I
leave
it
for
the
fallen,
mine
is
higher
(ah)
Desde
el
minuto
cero
From
minute
zero
I
never
giving
up
hasta
la
cima,
yoh
I'm
never
giving
up
to
the
top,
yoh
Mi
limite
no
es
el
cielo
My
limit
is
not
the
sky
Lo
dejo
pa'
caídos,
lo
mío
está
arriba
(ah)
I
leave
it
for
the
fallen,
mine
is
higher
(ah)
Solo
formo
parte
de
algo
infinito
I
am
only
part
of
something
infinite
Y
al
sentirme
pequeño
me
vuelvo
un
escéptico
And
feeling
small
I
become
a
skeptic
Ya
que
a
veces
dudo
de
lo
que
predico
Since
sometimes
I
doubt
what
I
preach
Pongo
en
entredicho
al
medico
y
al
clérigo,
¿me
explico?
I
question
the
doctor
and
the
cleric,
do
I
make
myself
clear?
No
me
fío
de
nadie
que
quiera
ser
rico
I
don't
trust
anyone
who
wants
to
be
rich
¿Y
con
quién
me
quedo?
And
who
am
I
left
with?
Así
que
cierro
el
pico
y
entro
en
el
juego
So
I
shut
up
and
get
in
the
game
¡Joder!
Que
yo
también
quiero
el
dinero
Damn
it!
I
want
the
money
too
Pero
de
manera
honrada,
letras
sobradas
en
fuego
But
in
an
honest
way,
leftover
letters
on
fire
Narradas
donde
esta
el
riego,
caladas
del
agua
de
enero
Narrated
where
the
risk
is,
puffs
of
January
water
Dolorida
por
el
aguacero,
lo
poco
de
vida
que
tengo
Sore
from
the
downpour,
what
little
life
I
have
left
Lo
quiero
gastar
en
esto
I
want
to
spend
it
on
this
Poner
el
resto,
a
ver
dónde
llego
Put
the
rest,
see
where
I
get
Apuesto
mi
tiempo,
mi
botín,
mi
esfuerzo
I
bet
my
time,
my
loot,
my
effort
Consigo
en
versos
universos
nuevos,
ah
I
get
new
universes
in
verses,
ah
Y
mi
palabra
será
eterna
And
my
word
will
be
eternal
De
lo
que
pensé,
pienso
y
pensaré
a
expensas
Of
what
I
thought,
think
and
will
think
at
the
expense
De
que
todo
lo
que
digo
será
niebla
That
everything
I
say
will
be
fog
Y
lo
normal
es
que
os
perdáis
intentando
comprenderlas
And
it
is
normal
for
you
to
get
lost
trying
to
understand
them
La
verdad
es
pa'
unos
pocos
eruditos
The
truth
is
for
a
select
few
scholars
O
para
unos
pocos
locos
que
sepan
descifrar
signos
Or
for
a
few
madmen
who
know
how
to
decipher
signs
Aquí
las
cifras
siempre
llevan
a
lo
mismo
Here
the
figures
always
lead
to
the
same
thing
A
la
sinrazón
de
nunca
entender
el
mecanismo
To
the
irrationality
of
never
understanding
the
mechanism
Desde
el
minuto
cero
From
minute
zero
I
never
giving
up
hasta
la
cima
I'm
never
giving
up
to
the
top
Mi
limite
no
es
el
cielo
My
limit
is
not
the
sky
Lo
dejo
para
los
caídos,
lo
mío
está
más
arriba
I
leave
it
for
the
fallen,
mine
is
higher
Desde
el
minuto
cero
From
minute
zero
I
never
giving
up
hasta
la
cima,
yoh
I'm
never
giving
up
to
the
top,
yoh
Mi
limite
no
es
el
cielo
My
limit
is
not
the
sky
Lo
dejo
pa'
caídos,
lo
mío
está
arriba
I
leave
it
for
the
fallen,
mine
is
higher
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Errecé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.