Errecé - Desde El Minuto Cero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Errecé - Desde El Minuto Cero




Desde El Minuto Cero
From Minute Zero
Puedo ser ese remedio vital
I can be that vital remedy
En serio quiero gritar
Seriously, I want to shout
Pero ¿de qué servirá?
But what good will it do?
Si dice más el silencio que lo que quiero contar
If the silence speaks louder than what I want to tell
No es que no tenga precio
It's not that I have no price
Es que no lo podéis pagar, ello se paga (ello se paga)
It's that you can't afford it, it is paid (it is paid)
Con recompensa, nunca tangible
With reward, never tangible
Es algo de lo que no entenderás si solo sabes de bille'
It's something you won't understand if you only know about bills
Solo déjame que brille
Just let me shine
Déjame ser lo que soy
Let me be who I am
Otra estrella muerta hoy siendo invisible
Another dead star today being invisible
Soy la energía que quedó después de la explosión
I am the energy that remained after the explosion
Soy el choque de polos entre mente y corazón
I am the clash of poles between mind and heart
La amarga sensación que vivimos todos
The bitter feeling we all experience
Pero salimos solos de esta situación
But we get out of this situation alone
Ya me conozco el protocolo de actuación
I already know the protocol of action
Hincar los codos y aprenderme el guion
Get down to work and learn the script
Pero lo he roto, lo he roto, he decidido ser yo
But I broke it, I broke it, I decided to be me
Si no me dejas otro modo me inmolo en mitad del show
If you don't give me another way I will immolate myself in the middle of the show
Y perdón (y perdón) si alguna vez pierdo las formas, pero
And sorry (and sorry) if I sometimes lose my manners, but
Me exaspera verme en medio 'el agujero
It exasperates me to see myself in the middle of the hole
Yo cuando salga del fango, después lo echaré de menos
When I get out of the mud, then I'll miss it
Así es este se humano, inconformista desde luego
This is how this human being is, a nonconformist, of course
Desde el minuto cero
From minute zero
I never giving up hasta la cima
I'm never giving up to the top
Mi limite no es el cielo
My limit is not the sky
Lo dejo para los caídos, lo mío está más arriba (ah)
I leave it for the fallen, mine is higher (ah)
Desde el minuto cero
From minute zero
I never giving up hasta la cima, yoh
I'm never giving up to the top, yoh
Mi limite no es el cielo
My limit is not the sky
Lo dejo pa' caídos, lo mío está arriba (ah)
I leave it for the fallen, mine is higher (ah)
Solo formo parte de algo infinito
I am only part of something infinite
Y al sentirme pequeño me vuelvo un escéptico
And feeling small I become a skeptic
Ya que a veces dudo de lo que predico
Since sometimes I doubt what I preach
Pongo en entredicho al medico y al clérigo, ¿me explico?
I question the doctor and the cleric, do I make myself clear?
No me fío de nadie que quiera ser rico
I don't trust anyone who wants to be rich
¿Y con quién me quedo?
And who am I left with?
Así que cierro el pico y entro en el juego
So I shut up and get in the game
¡Joder! Que yo también quiero el dinero
Damn it! I want the money too
Pero de manera honrada, letras sobradas en fuego
But in an honest way, leftover letters on fire
Narradas donde esta el riego, caladas del agua de enero
Narrated where the risk is, puffs of January water
Dolorida por el aguacero, lo poco de vida que tengo
Sore from the downpour, what little life I have left
Lo quiero gastar en esto
I want to spend it on this
Poner el resto, a ver dónde llego
Put the rest, see where I get
Apuesto mi tiempo, mi botín, mi esfuerzo
I bet my time, my loot, my effort
Consigo en versos universos nuevos, ah
I get new universes in verses, ah
Y mi palabra será eterna
And my word will be eternal
De lo que pensé, pienso y pensaré a expensas
Of what I thought, think and will think at the expense
De que todo lo que digo será niebla
That everything I say will be fog
Y lo normal es que os perdáis intentando comprenderlas
And it is normal for you to get lost trying to understand them
La verdad es pa' unos pocos eruditos
The truth is for a select few scholars
O para unos pocos locos que sepan descifrar signos
Or for a few madmen who know how to decipher signs
Aquí las cifras siempre llevan a lo mismo
Here the figures always lead to the same thing
A la sinrazón de nunca entender el mecanismo
To the irrationality of never understanding the mechanism
Desde el minuto cero
From minute zero
I never giving up hasta la cima
I'm never giving up to the top
Mi limite no es el cielo
My limit is not the sky
Lo dejo para los caídos, lo mío está más arriba
I leave it for the fallen, mine is higher
Desde el minuto cero
From minute zero
I never giving up hasta la cima, yoh
I'm never giving up to the top, yoh
Mi limite no es el cielo
My limit is not the sky
Lo dejo pa' caídos, lo mío está arriba
I leave it for the fallen, mine is higher





Writer(s): Errecé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.