Errecé - Desde El Minuto Cero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Errecé - Desde El Minuto Cero




Desde El Minuto Cero
С нулевой минуты
Puedo ser ese remedio vital
Я могу быть твоим жизненно важным лекарством,
En serio quiero gritar
Серьезно, я хочу кричать,
Pero ¿de qué servirá?
Но какой в этом смысл?
Si dice más el silencio que lo que quiero contar
Если молчание говорит больше, чем то, что я хочу рассказать.
No es que no tenga precio
Дело не в том, что у этого нет цены,
Es que no lo podéis pagar, ello se paga (ello se paga)
А в том, что ты не можешь её заплатить, это оплачивается (это оплачивается)
Con recompensa, nunca tangible
Наградой, никогда не материальной,
Es algo de lo que no entenderás si solo sabes de bille'
Это то, чего ты не поймешь, если знаешь только о деньгах.
Solo déjame que brille
Просто позволь мне сиять,
Déjame ser lo que soy
Позволь мне быть собой,
Otra estrella muerta hoy siendo invisible
Еще одна мертвая звезда сегодня, будучи невидимой.
Soy la energía que quedó después de la explosión
Я энергия, оставшаяся после взрыва,
Soy el choque de polos entre mente y corazón
Я столкновение полюсов между разумом и сердцем,
La amarga sensación que vivimos todos
Горькое ощущение, которое мы все испытываем,
Pero salimos solos de esta situación
Но мы выходим из этой ситуации одни.
Ya me conozco el protocolo de actuación
Я уже знаю протокол действий,
Hincar los codos y aprenderme el guion
Засучить рукава и выучить сценарий,
Pero lo he roto, lo he roto, he decidido ser yo
Но я порвал его, я порвал его, я решил быть собой,
Si no me dejas otro modo me inmolo en mitad del show
Если ты не оставишь мне другого выбора, я взорвусь посреди шоу.
Y perdón (y perdón) si alguna vez pierdo las formas, pero
И прости прости), если я когда-нибудь потеряю контроль, но
Me exaspera verme en medio 'el agujero
Меня бесит видеть себя в этой дыре,
Yo cuando salga del fango, después lo echaré de menos
Когда я выберусь из грязи, я буду скучать по ней,
Así es este se humano, inconformista desde luego
Таков уж этот человек, неисправимый, конечно же.
Desde el minuto cero
С нулевой минуты,
I never giving up hasta la cima
Я никогда не сдаюсь, до самой вершины,
Mi limite no es el cielo
Мой предел не небо,
Lo dejo para los caídos, lo mío está más arriba (ah)
Я оставляю его для падших, моё место выше (а).
Desde el minuto cero
С нулевой минуты,
I never giving up hasta la cima, yoh
Я никогда не сдаюсь, до самой вершины, йоу,
Mi limite no es el cielo
Мой предел не небо,
Lo dejo pa' caídos, lo mío está arriba (ah)
Я оставляю его для падших, моё место выше (а).
Solo formo parte de algo infinito
Я всего лишь часть чего-то бесконечного,
Y al sentirme pequeño me vuelvo un escéptico
И чувствуя себя маленьким, я становлюсь скептиком,
Ya que a veces dudo de lo que predico
Поскольку иногда я сомневаюсь в том, что проповедую,
Pongo en entredicho al medico y al clérigo, ¿me explico?
Я ставлю под сомнение врача и священника, понимаешь?
No me fío de nadie que quiera ser rico
Я не доверяю никому, кто хочет быть богатым,
¿Y con quién me quedo?
И с кем же мне остаться?
Así que cierro el pico y entro en el juego
Поэтому я закрываю рот и вступаю в игру,
¡Joder! Que yo también quiero el dinero
Черт! Я тоже хочу денег,
Pero de manera honrada, letras sobradas en fuego
Но честным путем, лишние строки в огне.
Narradas donde esta el riego, caladas del agua de enero
Рассказанные там, где риск, затяжки январской воды,
Dolorida por el aguacero, lo poco de vida que tengo
Измученная ливнем, то немногое из жизни, что у меня есть,
Lo quiero gastar en esto
Я хочу потратить на это,
Poner el resto, a ver dónde llego
Выложиться полностью, посмотреть, куда я дойду,
Apuesto mi tiempo, mi botín, mi esfuerzo
Я ставлю свое время, свой трофей, свои усилия,
Consigo en versos universos nuevos, ah
Создаю в стихах новые вселенные, а.
Y mi palabra será eterna
И мое слово будет вечным,
De lo que pensé, pienso y pensaré a expensas
От того, что я думал, думаю и буду думать, несмотря на то,
De que todo lo que digo será niebla
Что все, что я говорю, будет туманом,
Y lo normal es que os perdáis intentando comprenderlas
И нормально, что ты потеряешься, пытаясь понять это.
La verdad es pa' unos pocos eruditos
Правда для немногих эрудитов,
O para unos pocos locos que sepan descifrar signos
Или для немногих сумасшедших, которые умеют расшифровывать знаки,
Aquí las cifras siempre llevan a lo mismo
Здесь цифры всегда ведут к одному и тому же,
A la sinrazón de nunca entender el mecanismo
К неразумности никогда не понимать механизм.
Desde el minuto cero
С нулевой минуты,
I never giving up hasta la cima
Я никогда не сдаюсь, до самой вершины,
Mi limite no es el cielo
Мой предел не небо,
Lo dejo para los caídos, lo mío está más arriba
Я оставляю его для падших, моё место выше.
Desde el minuto cero
С нулевой минуты,
I never giving up hasta la cima, yoh
Я никогда не сдаюсь, до самой вершины, йоу,
Mi limite no es el cielo
Мой предел не небо,
Lo dejo pa' caídos, lo mío está arriba
Я оставляю его для падших, моё место выше.





Writer(s): Errecé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.