Paroles et traduction Erroll Garner - After You've Gone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
won't
you
listen
honey,
while
I
say,
А
теперь
послушай,
милая,
пока
я
говорю:
How
could
you
tell
me
that
you're
goin'
away?
Как
ты
могла
сказать
мне,
что
уезжаешь?
Don't
say
that
we
must
part,
Не
говори,
что
мы
должны
расстаться.
Don't
break
your
baby's
heart
Не
разбивай
сердце
своему
ребенку.
You
know
I've
loved
you
for
these
many
years,
Ты
знаешь,
что
я
любил
тебя
все
эти
годы.
Loved
you
night
and
day,
Я
любил
тебя
день
и
ночь.
Oh!
honey
baby,
can't
you
see
my
tears?
О,
милая,
детка,
разве
ты
не
видишь
моих
слез?
Listen
while
I
say
Слушай,
что
я
скажу.
After
you've
gone
and
left
me
cryin'
После
того,
как
ты
ушла
и
оставила
меня
в
слезах.
After
you've
gone
there's
no
denyin'
После
того,
как
ты
уйдешь,
отрицать
нечего.
You'll
feel
blue,
you'll
feel
sad
Тебе
будет
грустно,
тебе
будет
грустно.
You'll
miss
the
dearest
pal
you've
ever
had
Ты
будешь
скучать
по
самому
дорогому
другу,
который
у
тебя
когда-либо
был.
There'll
come
a
time,
now
don't
forget
it
Придет
время,
не
забывай
об
этом.
There'll
come
a
time
when
you'll
regret
it
Придет
время,
когда
ты
пожалеешь
об
этом.
Someday,
when
you
grow
lonely
Когда-нибудь,
когда
тебе
станет
одиноко.
Your
heart
will
break
like
mine
and
you'll
want
me
only
Твое
сердце
разобьется,
как
мое,
и
ты
будешь
хотеть
только
меня.
After
you've
gone,
after
you've
gone
away
После
того,
как
ты
уйдешь,
после
того,
как
ты
уйдешь.
After
you've
gone
and
left
me
cryin'
После
того,
как
ты
ушла
и
оставила
меня
в
слезах.
After
you've
gone
there's
no
denyin'
После
того,
как
ты
уйдешь,
отрицать
нечего.
You're
gonna
feel
blue,
and
you're
gonna
feel
sad
Тебе
будет
грустно
и
грустно.
You're
gonna
feel
bad
Тебе
будет
плохо.
And
you'll
miss,
and
you'll
miss,
И
ты
будешь
скучать,
и
ты
будешь
скучать,
And
you'll
miss
the
bestest
pal
you
ever
had
И
ты
будешь
скучать
по
самому
лучшему
другу,
который
у
тебя
когда-либо
был.
There'll
come
a
time,
now
don't
forget
it
Придет
время,
не
забывай
об
этом.
There'll
come
a
time
when
you'll
regret
it
Придет
время,
когда
ты
пожалеешь
об
этом.
But
baby,
think
what
you're
doin'
Но,
Детка,
подумай,
что
ты
делаешь.
I'm
gonna
haunt
you
so,
I'm
gonna
taunt
you
so
Я
буду
преследовать
тебя,
я
буду
насмехаться
над
тобой.
It's
gonna
drive
you
to
ruin
Это
доведет
тебя
до
краха.
After
you've
gone,
after
you've
gone
away.
После
того,
как
ты
уйдешь,
после
того,
как
ты
уйдешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Creamer, Layton, Mark Taylor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.