Erroll Garner - It Might as Well Be Spring - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erroll Garner - It Might as Well Be Spring




It Might as Well Be Spring
Должно быть, уже весна
I'm as restless as a willow in a windstorm
Я беспокоен, как ива на ветру,
I'm as jumpy as a puppet on a string
Я дерганный, как марионетка на ниточке.
I'd say that I had spring fever
Я бы сказал, что у меня весенняя лихорадка,
But I know it isn't spring
Но я знаю, что еще не весна.
I am starry-eyed and vaguely discontented
Я мечтательный и смутно недоволен,
Like a nightingale without a song to sing
Как соловей без песни.
Oh, why should I have Spring fever
Ах, почему у меня весенняя лихорадка,
When it isn't even spring?
Когда еще даже не весна?
I keep wishing I were somewhere else
Мне все время хочется быть где-то еще,
Walking down a strange new street
Гулять по незнакомой улице,
Hearing words that I have never heard
Слышать слова, которые я никогда не слышал,
From a girl I've yet to meet
От девушки, которую я еще не встретил.
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Я занят, как паук, плетущий мечты,
I'm as giddy as a baby on a swing
Я легкомысленный, как ребенок на качелях.
I haven't seen a crocus or a rosebud or a robin on the wing
Я не видел ни крокусов, ни бутонов роз, ни малиновки на крыле,
But I feel so gay in a melancholy way
Но мне так весело, с оттенком меланхолии,
That it might as well be spring
Что должно быть, уже весна.
It might as well be spring
Должно быть, уже весна.





Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.