Error - 緊箍咒 - 《埋班作樂》作品 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Error - 緊箍咒 - 《埋班作樂》作品




緊箍咒 - 《埋班作樂》作品
Обруч - Работа «Вместе веселее»
任何事注定 為求是安定
Всё предопределено, чтобы стремиться к стабильности,
不再夠膽任性 想對我生活有溫飽保證
Больше нет смелости капризничать, хочу гарантий сытости в своей жизни.
像奴隸只可適應 又何謂安定
Как раб, могу только приспосабливаться, но разве это стабильность?
當你處於逆境 如何勤力都不生性
Когда ты в беде, как ни старайся, не получится быть гибким.
跟制度便成 但全是禁令
Сливаюсь с системой, но это сплошные запреты.
為了你好 說聲心領
Всё ради твоего блага, говорят, ну спасибо.
踏實在被吹奏 現實在唸緊箍咒
Твёрдо стою под дудку, реальность шепчет мантру,
渾渾噩噩工作 問你那因由
Бессмысленно работаю, спрашиваю, в чём причина?
在局限下苦鬥 就像是歷劫西遊
Борюсь в ограничениях, словно прохожу испытания на пути к западу,
既有路線下接受 跟某個要求
Принимаю заданный маршрут, следую чьим-то требованиям,
哪有自由
Где же свобода?
負能量有害 善良地忍耐
Негатив вреден, нужно быть добрее и терпеть,
只要放心地愛 總會有天望見美麗未來
Просто люби беззаветно, и однажды увидишь прекрасное будущее.
亦曾認真的比賽 異常地忍耐
Я тоже когда-то серьёзно боролся, невероятно терпел,
不過 怎去努力亦無用
Но как ни старался всё впустую,
我似未曾存在
Как будто меня и не было.
請繼續熱誠 但全是既定
Продолжайте быть пылкими, но это всё предопределено,
為了你好 討厭莫名
Всё ради вашего блага, нелепое отвращение,
並未認命 但事實在賣命
Не смирился с судьбой, но по сути, продаю жизнь.
踏實在被吹奏 現實在唸緊箍咒
Твёрдо стою под дудку, реальность шепчет мантру,
渾渾噩噩工作 問你那因由
Бессмысленно работаю, спрашиваю, в чём причина?
在局限下苦鬥 就像是歷劫西遊
Борюсь в ограничениях, словно прохожу испытания на пути к западу,
既有路線下接受 跟某個要求
Принимаю заданный маршрут, следую чьим-то требованиям,
哪有自由
Где же свобода?
用盡全力 亦繼續被囚
Выкладываюсь на полную, но продолжаю быть в плену,
舊事和物 在說服別逃走
Старые дела и вещи убеждают не бежать,
壓低我 一隻手
Давят меня, одной рукой,
你說將拯救 實際給緊箍咒
Говорят, что спасут, но на деле надевают обруч.
用盡全力 亦繼續被囚
Выкладываюсь на полную, но продолжаю быть в плену,
舊事和物 在說服別逃走
Старые дела и вещи убеждают не бежать,
壓低我 一隻手
Давят меня, одной рукой,
你說將拯救 實際只想詛咒
Говорят, что спасут, но на деле хотят проклясть.
越狂 越火 成就那混亂惡果
Чем безумнее, чем яростнее, тем хаотичнее последствия,
越狂 越慌 望住你種嘅因果
Чем безумнее, чем паничнее, тем больше смотришь на твои посеянные плоды,
腐食腐壞 繼續勢力變大
Гниение и разложение, сила продолжает расти,
即使宇宙再大 難敵惡性生態
Даже бескрайняя вселенная не может противостоять злокачественной экосистеме.
無奈百無聊賴 平日百無聊賴
Беспомощная скука, повседневная скука,
平凡百無聊賴 跌入萬無境界
Обыденная скука, падение в бездну пустоты.
此報未報有仇未報 繼續製造固有套路
Этот долг не оплачен, эта месть не свершилась, продолжают создавать привычные схемы,
恐懼供給螞蟻鬥室 人性醜惡祟拜物質
Страх питает муравейник, человеческая натура отвратительна, поклоняется материальному,
追求權力煉獄化身 速食人血地獄品質
Стремление к власти, превращение в ад, фастфуд из человеческой крови, адское качество,
歷史重複 埋葬那聖人
История повторяется, хоронят святых,
霸王那配給 迷惑你情感
Властелин недостоин, путает твои чувства,
操控你人生 一生被捆
Контролирует твою жизнь, всю жизнь в оковах,
恐懼成真 前路被困 失蹤未搵
Страх становится реальностью, путь вперёд отрезан, пропавшие без вести не найдены,
你說好的光明 原來從來未降臨
Обещанный тобой свет так и не наступил.
踏實在被吹奏 現實在唸緊箍咒
Твёрдо стою под дудку, реальность шепчет мантру,
渾渾噩噩工作 問你那因由
Бессмысленно работаю, спрашиваю, в чём причина?
大門內 舊時代 暫停十載
Внутри ворот, старая эпоха, пауза на десять лет,
在大門外 大時代 面臨十災
За воротами, новая эпоха, столкновение с десятью бедствиями,
再不改 變火海
Если не измениться, превратится в море огня,
你把窗關上 妄想將它掩蓋
Ты закрываешь окно, надеясь скрыть это,
在大門內 在維繫 承傳大愛
Внутри ворот, в поддержании, передача великой любви,
在大門外 在降伏 目前大哀
За воротами, в покорении, сейчас великая скорбь,
終不死 更精彩
Смерть не конец, а начало чего-то большего,
那準則不再 那些規則不再
Эти стандарты больше не действуют, эти правила больше не действуют,
命運就是旅遊 傲慢地習慣激流
Судьба - это путешествие, высокомерно привыкаем к бурному потоку,
世界是無限闊大 不再去西遊
Мир безгранично широк, больше не нужно идти на запад,
探索月球
Исследуем Луну.





Writer(s): Vince Fan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.