Ersan Er - Tanrım (Remix) - traduction des paroles en russe

Tanrım (Remix) - Ersan Ertraduction en russe




Tanrım (Remix)
Боже мой (Ремикс)
Korkardım aşkın adı geçince
Я боялся, когда упоминали любовь,
Yıllardır kaçardım aşık olmaktan
Годами бежал от влюбленности.
Bir anda, oldu olmaz dediğim her şey
Вдруг, все, что я считал невозможным,
Bilseydim seni böyle sevmezdim
Случилось... Знал бы, не полюбил бы тебя так.
Tanrım nerden sevdim, nerden düştüm bu belaya?
Боже, как я полюбил, как попал в эту беду?
Yandım, isyan ettim, kurban oldum bu sevdaya
Сгорел, возмущался, стал жертвой этой любви.
Vurdum gönlümü hasretin en uzak yoluna
Отправил свое сердце на самый дальний путь тоски.
Senden kopmazsa yüreğim yazıklar olsun
Если мое сердце не оторвется от тебя, горе мне.
Tanrım nerden sevdim, nerden düştüm bu belaya?
Боже, как я полюбил, как попал в эту беду?
Yandım, isyan ettim, kurban oldum bu sevdaya
Сгорел, возмущался, стал жертвой этой любви.
Vurdum gönlümü hasretin en uzak yoluna
Отправил свое сердце на самый дальний путь тоски.
Senden kopmazsa yüreğim yazıklar olsun
Если мое сердце не оторвется от тебя, горе мне.
Allah'ım duy beni, yeter kurtar beni
Боже, услышь меня, довольно, спаси меня!
Anladım ki her şey yalan
Я понял, что все ложь.
Allah'ım duy beni, yeter kurtar beni
Боже, услышь меня, довольно, спаси меня!
Anladım ki her şey yalan
Я понял, что все ложь.
Tanrım nerden sevdim, nerden düştüm bu belaya?
Боже, как я полюбил, как попал в эту беду?
Yandım, isyan ettim, kurban oldum bu sevdaya
Сгорел, возмущался, стал жертвой этой любви.
Vurdum gönlümü hasretin en uzak yoluna
Отправил свое сердце на самый дальний путь тоски.
Senden kopmazsa yüreğim yazıklar olsun
Если мое сердце не оторвется от тебя, горе мне.
Tanrım nerden sevdim, nerden düştüm bu belaya?
Боже, как я полюбил, как попал в эту беду?
Yandım, isyan ettim, kurban oldum bu sevdaya
Сгорел, возмущался, стал жертвой этой любви.
Vurdum gönlümü hasretin en uzak yoluna
Отправил свое сердце на самый дальний путь тоски.
Senden kopmazsa yüreğim yazıklar olsun
Если мое сердце не оторвется от тебя, горе мне.
Tanrım nerden sevdim, nerden düştüm bu belaya?
Боже, как я полюбил, как попал в эту беду?
Yandım, isyan ettim, kurban oldum bu sevdaya
Сгорел, возмущался, стал жертвой этой любви.
Vurdum gönlümü hasretin en uzak yoluna
Отправил свое сердце на самый дальний путь тоски.
Senden kopmazsa yüreğim yazıklar olsun
Если мое сердце не оторвется от тебя, горе мне.
Tanrım nerden sevdim, nerden düştüm bu belaya?
Боже, как я полюбил, как попал в эту беду?
Yandım, isyan ettim, kurban oldum bu sevdaya
Сгорел, возмущался, стал жертвой этой любви.
Vurdum gönlümü hasretin en uzak yoluna
Отправил свое сердце на самый дальний путь тоски.
Senden kopmazsa yüreğim yazıklar olsun
Если мое сердце не оторвется от тебя, горе мне.





Writer(s): Ahmet Selcuk Ilkan, Selami Sahin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.