Paroles et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - Auf der Nepperbahn
Auf der Nepperbahn
На Репербане
Auf
der
reeperbahn
nachts
um
halb
zehn
На
Репербане,
в
десять
вечера
Sieht
man
dich
vor
den
schaufenstern
stehn.
Ты
стоишь,
любуясь
витринами.
In
der
herbertstreet,
mit
erregtem
blut
На
Хербертштрассе,
кровь
кипит
твоя,
Auf
der
reeperbahn
nachts
um
halb
zehn!
На
Репербане,
в
десять
вечера!
Auf
der
reeperbahn
nachts
um
halb
elf
На
Репербане,
в
пол-одиннадцатого,
In
der
peep-show
heisst's:
"do
it
yourself."
В
пип-шоу
кричат:
"Сделай
это
сам!"
Doch
da
zierst
du
dich
und
genierst
du
dich
Но
ты
стесняешься,
краснеешь
слегка,
Und
kurz
darauf
ist
es
halb
zwÖlf.
И
вот
уже
почти
двенадцать.
Auf
der
reeperbahn
nachts
um
halb
eins
На
Репербане,
в
половине
первого,
Ob
du
mÄdel
hast
oder
auch
zehn
Есть
у
тебя
подружка
или
десять,
Ist
dir
scheissegal
suchst
dir
ein
lokal
Тебе
наплевать,
ты
ищешь
кабак,
Und
bestellst
dir
ein
bier
bei
madleine!
И
заказываешь
пиво
у
Мадлен!
Auf
der
reeperbahn
nachts
um
halb
zwei
На
Репербане,
в
половине
второго,
Kommt
ein
rocker
am
tresen
vorbei.
Мимо
проходит
рокер
суровый.
Der
massiert
dich
kurz
mit
der
eisenwurz
Он
тебя
кастетом
слегка
массирует,
Und
dein
anzug
ist
nicht
mehr
ganz
neu!
И
твой
костюмчик
уже
не
новый!
Auf
der
reeperbahn
nachts
um
halb
drei
На
Репербане,
в
половине
третьего,
LÄuft
dasselbe
wie
um
halb
zwei:
Всё
то
же,
что
и
в
половине
второго:
Und
schon
wieder
kracht's
um
halb
drei
des
nacht's
И
снова
грохот
в
начале
четвертого,
Denn
der
rocker
kam
nochmals
vorbei!
Потому
что
рокер
вернулся
снова!
Auf
der
reeperbahn
nachts
um
halb
vier
На
Репербане,
в
половине
четвертого,
Bestellst
du
dein
zwanzigstes
bier.
Ты
заказываешь
двадцатое
пиво.
Obwohl
du
nur
mehr
lallst
schon
vom
hocker
fallst
Хоть
ты
и
бормочешь,
с
табуретки
падаешь,
GefÄllt
es
dir
irgendwie
hier!
Но
тебе
здесь,
вроде,
нравится!
Auf
der
reeperbahn
nachts
um
halb
fÜnf
На
Репербане,
в
половине
пятого,
Ob
du
schuh
anhast
oder
nur
strÜmpf'
В
туфлях
ты
или
в
одних
носках,
Triffst
du
eine
frau,
die
genauso
blau
Ты
встречаешь
даму,
такую
же
пьяную,
Auf
der
reeperbahn
nachts
um
halb
fÜnf!
На
Репербане,
в
половине
пятого!
Auf
der
reeperbahn
nachts
um
halb
sechs
На
Репербане,
в
половине
шестого,
Gibst
du
ihr
deine
letzten
zwei
schecks
Ты
отдаешь
ей
последние
два
чека,
Ruinierst
du
dich,
infizierst
du
dich
Губишь
себя,
заражаешься
чем-то,
Auf
der
reeperbahn
nachts
um
halb
sechs!
На
Репербане,
в
половине
шестого!
Auf
der
reeperbahn
morgens
um
zehn
На
Репербане,
утром
в
десять,
Sieht
man
dich
auf
auf
allen
vieren
heimwÄrts
geh'n
Видят,
как
ты
на
четвереньках
домой
ползешь.
Du
ziehst
resÜmee
und
du
lallst:
"okay"
Ты
подводишь
итог
и
бормочешь:
"Нормально",
Aber
irgendwie
war's
trotzdem
schÖn!
Но
всё
равно
было
классно!
Auf
der
reeperbahn
На
Репербане...
Auf
der
reeperbahn
morgens
um
zehn!
На
Репербане,
утром
в
десять!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Spitzer, Nino Holm, Klaus Eberhartinger, Gerhard Breit, Guenter Schoenberger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.