Erste Allgemeine Verunsicherung - David & Goliath - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - David & Goliath




David & Goliath
Давид и Голиаф
David sprach zu Goliath:
Давид сказал Голиафу:
"Du bist ein Riese - ich ein Schrat!
"Ты великан, а я - карлик!
Doch es steht schon in der Bibel,
Но в Библии уже написано,
Dass ich Dir eins drüberzwieb'l"
Что я тебя проучу!"
"Beim Augenlicht des Polyphem,
"Клянусь оком Полифема,
Drüberzwiebeln, wie denn - wem?"
Проучишь, как же - и кого?"
"Mit der Schleuder, mit der Schleuder!"
"Из пращи, из пращи!"
Rief Klein David "Weh tut's leider"
Крикнул маленький Давид "Будет больно, извини!"
Nachdem er zwei drei Kiesel fand,
Найдя пару камней,
Spannte er das Gummiband.
Он натянул резинку.
Er zielte, schoss und traf exakt,
Он прицелился, выстрелил и попал точно,
Den Goliath hat's umgeprakt!
Голиаф рухнул замертво!
Hallelujah!
Аллилуйя!





Writer(s): Thomas Spitzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.