Erste Allgemeine Verunsicherung - Flugzeug (Liebstemein) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - Flugzeug (Liebstemein)




Flugzeug (Liebstemein)
Airplane (My Dearest)
16, 15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, tanzen
16, 15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, let's dance
16, 15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, tanzen
16, 15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, let's dance
Ich steh in der Diskothek(schubdudnduda)da biegt ein steiles Girl um's Eck
I'm standing in the discotheque (boom-chicka-boom) when a hot girl comes around the corner
(Was machst'n du da?!?)sie hat ein langes Bein
(What are you doing there?!?) She's got long legs
Auüerdem ist sie allein - das darf nicht sein(oh nein)Sie ist eine von den jenen
And she's all alone - that can't be (oh no) She's one of those
(Schubdudnduda)nach denen Boys wie ich mich sehnen(so ein scharfes Luder)
(Boom-chicka-boom) that boys like me crave (such a hot babe)
Gut gebaut und ohne Hirndoch das muü nicht interessieren
Well-built and without a brain, but that doesn't matter
Weil heute Nacht will ich nicht diskutieren
Because tonight I don't want to discuss
REF.: Liebste mein - komm steig in mein Flugzeug ein
CHORUS: My dearest - come board my airplane
Und dann flieg' ich dich zum Mond wo die Liebe wohnt
And then I'll fly you to the moon where love resides
Und dort wirst du belohnt16, 15, 14, 13, 12, 11, 10, tanzen
And there you'll be rewarded 16, 15, 14, 13, 12, 11, 10, let's dance
Ich tänzel und ich swinge(schubdudnduda)zeig ihr die Eduschoringe
I'm dancing and I'm swinging (boom-chicka-boom) showing off my Edu-shoes
Und erzähl ihr daü ich's bringeund so scharf bin wie die Klingeund ich singe
And telling her I'm the man and as sharp as a blade and I sing
Der Braten ist am bruzzeln(zischschsch)Zeit für's Schnidelwuzzeln(zischschsch)
The roast is sizzling (zischschsch) Time for some cuddling (zischschsch)
Also räumen wir das Feldum zu tun was uns gefällt
So let's clear the field to do what we please
Weil fliegen ist das schönste auf der Welt
Because flying is the most beautiful thing in the world
REF.: Liebste mein - komm steig in mein Flugzeug ein ich bin dein Pilot
CHORUS: My dearest - come board my airplane, I'm your pilot
Und in der Luft bin ich ein Gott und ab jetzt ist Rauchverbot
And in the air I'm a god and from now on smoking is forbidden
Schallalalalalalala schallalalalaSchallalalalalalala schallalalala
Sha-la-la-la-la sha-la-la-la Sha-la-la-la-la sha-la-la-la
16, 15, 14, 13, 12, 11, 10, fliegenDoch dann in ihrem Hangar(schubdudnduda)
16, 15, 14, 13, 12, 11, 10, let's fly But then in her hangar (boom-chicka-boom)
Ward mir Angst und Bangerdenn sie gestand mir: Herr Pilot
I became scared and anxious because she confessed to me: Mr. Pilot
Geschlechtlich bin ich sehr in Notdaü mir kein Absturz droht
Sexually I'm in dire need, so I don't crash
Ich will an Höhe grad gewinnendoch da streiken die Turbinen
I want to gain altitude, but then the turbines strike
Denn schon beim allerersten Checkda bleibt mir der Treibstoff weg
Because already at the very first check, I lose my fuel
Und um die Ohren fliegt mir ihr Gepäck
And her luggage flies around my ears
REF.: Liebste mein - komm steig in mein Flugzeug ein
CHORUS: My dearest - come board my airplane
Doch sie sprach: Herr Kapitän sie können kaum noch stehn
But she said: Captain, you can barely stand
Statt fliegen sollten's gehnWohin denn? - Warum denn?
Instead of flying, you should walk Where to? - Why?
Liebste mein - wo ist mein Pilotenscheinich hab' doch nur geblufft
My dearest - where's my pilot's license, I was just bluffing
Und jetzt fehlt mir die Luftmein kleiner Käpt'n ruftMAYDAYMAYDAYMAYDAY
And now I'm out of breath, my little captain calls MAYDAY MAYDAY MAYDAY
REF.: Liebste mein - komm steig in mein Flugzeug ein
CHORUS: My dearest - come board my airplane
Oder hast genug von meinem Höhenflug dann fahr mit dem Zug
Or have you had enough of my high-flying, then take the train
Tschtschtsch; Wohin denn? - Warum denn? Schallalalalalalala schallalalala
Choo-choo; Where to? - Why? Sha-la-la-la-la sha-la-la-la
Schallalalalalalala schallalalala16, 15, 14, 13 ...
Sha-la-la-la-la sha-la-la-la 16, 15, 14, 13 ...





Writer(s): Thomas Spitzer, Klaus Eberhartinger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.