Erste Allgemeine Verunsicherung - Morg'n, Morg'n - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - Morg'n, Morg'n




Morg'n, Morg'n
Morning, Morning
I woch auf am nachmittag
I wake up in the afternoon
Herst i war in form.
Yes! I was in good shape.
Gestern wÄr i beinah g'storben.
Yesterday I almost died.
Im gaumen sitzt der pelzebub
The hangover demon sits in my palate
Das auge ist dunkelrot.
My eyes are bloodshot.
Die hypophyse spielt das lied vom tod.
The pituitary gland plays the song of death.
WÄhrend ich mich Übergeb'
While I throw up
Wie ferngesteuert
As if remote controlled
SpÜr ich, wenn ich Überleb
I feel, if I survive
Es wird nie mehr gefeiert.
I will never party again.
Ref:
Chorus:
Jo morgen fang i a neues leben an
Darling, tomorrow I'll start a new life
Und wenn net morgen
And if not tomorrow
Dann Übermorgen
Then the day after tomorrow
Oder zumindest irgendwann
Or at least someday
Fang i wieder a neues leben an!
I'll start a new life again!
Wie ich um die ecken kumm
As I turn the corner
Seh' ich mein stammlokal
I see my usual haunt
Und wieder hab' ich keine wahl.
And again I have no choice.
Der franz, der joe, der ferdinand
Franz, Joe, Ferdinand
San a scho wieder do
Are already there again
Was macht denn schon ein achterl oder zwo?
What's the harm in one or two more glasses?
Beim fÜnften viertel quÄlt mi noch
At the fifth glass
Mein schlechtes gwissen
My guilty conscience still torments me
Doch was soll's, denn dieser tag
But what the hell, this day
Is sowieso verschissen.
Is already ruined anyway.
Ref:
Chorus:
Jo morgen fang i a neues leben an
Darling, tomorrow I'll start a new life
Und wenn net morgen
And if not tomorrow
Dann Übermorgen
Then the day after tomorrow
Oder zumindest irgendwann
Or at least someday
Fang i wieder a neues leben an!
I'll start a new life again!
Es ist viere in der frÜh
It's four o'clock in the morning
I ruf' mei schatzerl an
I call my sweetheart
ZÄrtlich lalle ich ins telefon:
I mumble tenderly into the phone:
Du mausi, i bin hÄngen blieben
Darling, I got stuck
Wast eh, in meinem lokal
You know, at my local
Doch das war bestimmt des letzte mal!
But that was definitely the last time!
Schau, die hauptsach' ist, wir lieben uns
Look, the main thing is, we love each other
Du wast, wie i di mog...
You know how much I love you...
Drauf sogt zu mir mei mausilein
Then my sweetheart says to me
Horch zu, wos i dir sog:
Listen to what I tell you:
Ref:
Chorus:
Jo morgen fang i a neues leben an
Darling, tomorrow I'll start a new life
Ganz sicher morgen
Definitely tomorrow
Net Übermorgen
Not the day after tomorrow
Oder vielleicht erst irgendwann
Or maybe even someday
Such i ma an der net nur saufen kann
I'll just find someone who doesn't just drink
Jo morgen fang i a neues leben an
Darling, tomorrow I'll start a new life
Und wenn net morgen
And if not tomorrow
Dann Übermorgen
Then the day after tomorrow
Oder zumindest irgendwann
Or at least someday
Fang i wieder a neues leben an!
I'll start a new life again!





Writer(s): Thomas Spitzer, Nino Holm, Klaus Eberhartinger, Gerhard Breit, Guenter Schoenberger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.