Erste Allgemeine Verunsicherung - Morgen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - Morgen




Morgen
Tomorrow
Ich wach' auf am Nachmittag, der Sodbrand ist enorm
I wake up in the afternoon, the heartburn is enormous
Ja, gestern war ich wieder gut in Form
Yes, yesterday I was in good shape again
Im Gaumen sitzt der Belzebub, das Aug' ist dunkelrot
In the palate sits the Beelzebub, the eye is dark red
Die Hypophyse spielt das Lied vom Tod
The pituitary gland plays the song of death
Während ich mich übergeb', schwör' ich mir ferngesteuert
While I throw up, I swear remotely controlled
Sofern den Tag ich überleb', es wird nie mehr gefeiert
If I survive the day, it will never be celebrated again
Weil morgen, ja morgen, fang' i a neues Leben an
Because tomorrow, yes tomorrow, I'll start a new life
Und wenn net morgen, dann übermorgen, oder zumindest irgendwann
And if not tomorrow, then the day after tomorrow, or at least sometime
Fang i wieder a neues Leben an
I'll start a new life again
Doch wie ich um die Eckn kumm, seh ich mein Stammlokal
But as I come around the corner, I see my local
Und wieder hab' ich keine and're Wahl
And again I have no other choice
Der Franz, der Joe, der Ferdinand, san a schon wieder do
Franz, Joe, Ferdinand, are there again
Na was macht denn schon ein Achtel oder zwo
Well what's an eighth or two
Beim fünften Achtel quält mich no der Gewissensbiß
At the fifth eighth, my conscience haunts me
Doch was soll's, wenn dieser Tag sowieso verschissen is'
But what does it matter when this day is fucked up anyway
Doch morgen, ja morgen, fang' i a neues Leben an
Because tomorrow, yes tomorrow, I'll start a new life
Und wenn net morgen, dann übermorgen, oder zumindest irgendwann
And if not tomorrow, then the day after tomorrow, or at least sometime
Fang i wieder a neues Leben an
I'll start a new life again
Es ist vier Uhr in der Früh, i ruf mein Schatzerl an
It is four o'clock in the morning, I call my sweetheart
Und zärtlich lalle ich ins Telefon
And I tenderly lisp into the phone
"Du Mausi, i bin hängenblieb'n, waast eh, in meim Lokal
"You little mouse, I got stuck, you know, in my local
Doch es war bestimmt das letzte Mal. I schwör's
But it was definitely the last time. I swear
Die Hauptsach' ist, wir lieben uns. Du waaßt, wia i di mog"
The main thing is, we love each other. You know how I love you"
D'rauf sagt zu mir mein Mausilein: "Hurch zua, wos i Dir sog
Then my little mouse says to me, "Listen, what I tell you
Morgen, ja, morgen, fang' i a neues Leben an
Tomorrow, yes tomorrow, I'll start a new life
Ganz sicher morgen, net übermorgen, oder vielleicht erst irgendwann
For sure tomorrow, not the day after tomorrow, or maybe sometime
Such i mir an, der net nur sauf'n kann.
I'll find someone who can do more than just drink.





Writer(s): Thomas Spitzer, Nino Holm, Klaus Eberhartinger, Gerhard Breit, Guenter Schoenberger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.