Erste Allgemeine Verunsicherung - Morgen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erste Allgemeine Verunsicherung - Morgen




Ich wach' auf am Nachmittag, der Sodbrand ist enorm
Я просыпаюсь днем, изжога огромная.
Ja, gestern war ich wieder gut in Form
Да, вчера я снова был в хорошей форме
Im Gaumen sitzt der Belzebub, das Aug' ist dunkelrot
На небе сидит Бельзевул, глаз темно-красный
Die Hypophyse spielt das Lied vom Tod
Гипофиз играет песню смерти
Während ich mich übergeb', schwör' ich mir ferngesteuert
Когда я сдаюсь, я клянусь, что управляю собой дистанционно
Sofern den Tag ich überleb', es wird nie mehr gefeiert
Если день, который я переживу, больше никогда не будет отмечаться
Weil morgen, ja morgen, fang' i a neues Leben an
Потому что завтра, да, завтра, я начну новую жизнь.
Und wenn net morgen, dann übermorgen, oder zumindest irgendwann
И если нет, то завтра, то послезавтра, или, по крайней мере, когда-нибудь
Fang i wieder a neues Leben an
Я начинаю новую жизнь снова
Doch wie ich um die Eckn kumm, seh ich mein Stammlokal
Но когда я выхожу из-за угла, я вижу свое родовое поместье
Und wieder hab' ich keine and're Wahl
И снова у меня нет другого выбора
Der Franz, der Joe, der Ferdinand, san a schon wieder do
Франц, Джо, Фердинанд, Сан-а уже снова делают
Na was macht denn schon ein Achtel oder zwo
Ну, а что делает уже одна восьмая или две
Beim fünften Achtel quält mich no der Gewissensbiß
В пятом восьмом меня не мучают угрызения совести
Doch was soll's, wenn dieser Tag sowieso verschissen is'
Но что делать, если этот день все равно испорчен"
Doch morgen, ja morgen, fang' i a neues Leben an
Но завтра, да, завтра, я начну новую жизнь.
Und wenn net morgen, dann übermorgen, oder zumindest irgendwann
И если нет, то завтра, то послезавтра, или, по крайней мере, когда-нибудь
Fang i wieder a neues Leben an
Я начинаю новую жизнь снова
Es ist vier Uhr in der Früh, i ruf mein Schatzerl an
Сейчас четыре часа утра, я звоню своей возлюбленной
Und zärtlich lalle ich ins Telefon
И нежно я кричу в телефон
"Du Mausi, i bin hängenblieb'n, waast eh, in meim Lokal
"Ты, мышка, я застрял, во всяком случае, в моем местном
Doch es war bestimmt das letzte Mal. I schwör's
Но, наверное, это было в последний раз. Я клянусь
Die Hauptsach' ist, wir lieben uns. Du waaßt, wia i di mog"
Главное, что мы любим друг друга. Ты знаешь, как я мог бы поступить"
D'rauf sagt zu mir mein Mausilein: "Hurch zua, wos i Dir sog
Наверху моя мышка говорит мне: "Послушай, что я тебе скажу.
Morgen, ja, morgen, fang' i a neues Leben an
Завтра, да, завтра, я начну новую жизнь.
Ganz sicher morgen, net übermorgen, oder vielleicht erst irgendwann
Конечно, завтра, нет послезавтра, или, может быть, только в какой-то момент
Such i mir an, der net nur sauf'n kann.
Я ищу того, кто не может просто выпить.





Writer(s): Thomas Spitzer, Nino Holm, Klaus Eberhartinger, Gerhard Breit, Guenter Schoenberger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.